— О поверьте, у меня есть предложение, от которого вам не захочется отказываться.
* * *
— Это было… долго, — устало выдохнул Сэми, падая на первый попавшийся свободный от камней клочок земли.
На путь до горы, в которой должна пройти заключительная часть первого этапа, ушли, ни много ни мало, полтора часа. Казалось бы, можно сократить путь при помощи Полета, но тут надо учитывать определенные факторы. Кружащие в небе над головой хищного вида существа, быстро и жестко расправляющиеся с дерзнувшими подняться в небо над островом, отсутствие четкого понимания конечной точки маршрута, и конечно же, утомляющая необходимость экономить энергию. Том предложил переправить Полетом всех, но Кэти отказалась, рассудив, что подобное, с учетом летающих противников, будет энергозатратно даже для него. Демонстрация подбитого фиолетовым огоньком существа, упавшего где-то в глубине джунглей, ее совершенно не впечатлила.
Сказать, что путь был не из тяжелых, значит… не ошибиться. После испытаний лабиринта и «ледяной пустоши» эти полтора часа показались сущим пустяком. Ни ловушек, ни выпрыгивающих из зарослей врагов — даже хантеры, и те куда-то испарились. Главным противником стал сам остров: продираться сквозь джунгли по постепенно повышающейся и каменеющей местности оказалось крайне утомительно, словно организаторы решили тупо измотать участников, добавив физическую усталость к моральной.
— Легкий перекус? — предложил Том, извлекая из Пространственного кармана упаковку бутылок с водой и пару пачек печенья.
— Сдурел? Нельзя пользоваться артефактами! — зашипела Кэти.
— А у меня их и нет, — улыбнулся Том, демонстрируя отсутствие колец на пальцах.
— Выпендрежник, — буркнула девушка и первой цапнула свою порцию.
— Чем я тебе так не нравлюсь?
— Серьезно? Ты решил начать этот разговор сейчас?
— Почему бы и нет, — Том демонстративно накинул Полог тишины.
— Хочешь откровенности? Ладно, — сузила глаза Кэти, и остальные начали осторожно отползать в сторонку. — У меня нет к тебе неприязни, но твое отношение… Тебе все дается слишком легко. Я участвовала в прошлом году и прошла в этом, приложив уйму сил, а тут являешься ты, весь такой улыбчивый, и играючи громишь все на своем пути. Это просто нечестно! Я достигла А-ранга, тренируясь всё детство, и это немалое достижение для нашего мира, но ты умудрился буквально походя апнуться до «эски»! К чему тогда все мои усилия⁈ Чего они стоят перед голым талантом?
— Ты ошибаешься, думая, что мне не пришлось пройти собственный путь ради достижения целей. Как и ты, я тренировался с самого детства, чтобы потом на несколько лет лишиться всего достигнутого. И не только этого… Поверь, будь возможность отдать всю имеющуюся силу в обмен на то, что было потеряно в процессе ее обретения, я сделал бы это не глядя, — не моргая, произнес Том. — Да, возможно, я не обделен талантом или тем, что им кажется, с учетом того, что большую часть жизни провел в более развитом магически мире, но это далеко не все составляющие.
— Ты быстро развиваешься даже для нашего мира, — невовремя вставил Кейташи и спешно отлетел подальше, поймав серьезный взгляд ученика. — Ладно-ладно, не лезу. Чего так зыркать-то? Никакого уважения к старику.
— Ты знаешь, что это не так, — со вздохом потер переносицу Том.
— А? Ты о чем? — не поняла Кэти.
— Забей. Даже это повышение до «эски» — результат не самой счастливой случайности. Ты ведь знаешь о сфинксах, а значит, должна понимать и на что они способны.
— Ну да, но…
— Кэти, никто не умаляет твоих достоинств и достижений. Ты один из самых талантливых магов, которых я знаю, и все, что тебе сейчас нужно — это перестать сравнивать себя с кем бы то ни было и обрести уверенность в собственных силах. Просто продолжай идти собственным путем, и успех неизбежен.
Опустив голову, девушка задумалась.
— Мне… Мне нужно какое-то время, но… Спасибо тебе за эти слова. Наверное, я и правда слишком…
— Соревновательна? — предложил подходящее слово Том.
— Да, примерно так, — неловко улыбнулась она.
— И это одно из твоих достоинств. Просто постарайся быть немного помягче. К себе, в первую очередь.