Грант рассмеялся и подмигнул:
– Храбрость порой лежит на дне бутылки. Я как-то говорил об этом Линкольну. А когда члены его кабинета пожаловались, что я слишком много пью, вы знаете, что сказал им Линкольн? «Узнайте, какой сорт виски он пьет, и отправьте по паре бочонков всем моим генералам».
Андрия с пониманием засмеялась:
– Вам надо рассказать эту историю королю Калакауа.
– Уже рассказал. У вашего короля отменное чувство юмора. Подозреваю, что в душе он немного повеса.
– Тут вы правы. Я только предпочла бы называть его любителем приключений, а не повесой. Поверьте, в действительности он отнюдь не легкомысленный. Король такой же ответственный и добросовестный правитель, как и вы.
– Да, я соглашусь с этим. Мне по душе, что он сам отправился в такую непростую и долгую поездку, хотя вполне мог отправить вместо себя кого-нибудь из своих подданных.
– Договор слишком важен для короля Калакауа, чтобы доверить решение этого вопроса третьему лицу.
– Да, я знаю. – Лицо президента посерьезнело. – Мне хотелось бы обнадежить его чуть больше, но следует смотреть на вещи реалистически. Понимаете, слишком уж много противоречий.
– Печеная картофелина. Господин Фиш мне все растолковал.
– И что вы по этому поводу думаете, мисс Каллаган?
– Ну… Давайте отложим в сторону очевидные экономические выгоды, которые может принести этот договор Гавайям. Посмотрим, какие выгоды получат Соединенные Штаты.
– Не сочтите меня высокомерным, мисс Каллаган, но Соединенные Штаты – экономически независимая страна.
– Я не имею в виду экономику, господин президент. Я подумала об укреплении безопасности вашей страны путем обретения господства на Тихом океане.
– Продолжайте, это любопытно.
– Я уверена, что король Калакауа не говорил с вами на эту тему, потому что это было бы непорядочно по отношению к премьер-министру Новой Зеландии.
– А при чем здесь премьер Австралии?
– Новой Зеландии… но он выступает и как представитель Австралии. В силу этого он соблюдает интересы Британского королевства. Австралийский премьер-министр не только предоставил Гавайям существенный заем, чтобы сбалансировать наш бюджет, но и гарантировал, что поставки гавайского сахара в Австралию, Новую Зеландию, Канаду и другие британские владения не будут облагаться пошлиной. Вы понимаете, что это означает?
– Полагаю, да. Очень скоро Гавайи превратятся в придаток Британского королевства. Вы хотите сказать, что Соединенные Штаты рискуют, отказываясь от подписания договора с Гавайями?
– Не думаю, что вам совершенно безразлично, кому достанутся Гавайи – Британии или Франции.
Грант задумался.
– Наша короткая беседа оказалась весьма полезной, мисс Каллаган. Может быть, мы продолжим разговор за чем-нибудь освежающим?
– Это большая честь для меня, – поблагодарила Андрия и лукаво поинтересовалась: – Вы так и не сказали мне, какой сорт виски предпочитаете?
Президент засмеялся и шутливо погрозил пальцем:
– Вы многого хотите, дорогая! Это государственная тайна.
– Надо напомнить королю Калакауа, чтобы он прислал вам ящик нашего знаменитого околохао.
– Звучит весьма интригующе.
Грант взял Андрию под локоть и повел из танцевального зала в буфетную.
– Что вы предпочитаете, мисс Каллаган?
– Мне очень нравится розовое шампанское. Напоминает удивительно вкусное гавайское ягодное вино.
– Шампанское для леди, а мне виски, приятель, – распорядился Грант и поднял вверх три растопыренных пальца: – Тройное.
Заказ был выполнен молниеносно, и президент предложил тост:
– За мир и согласие между двумя великими странами.
– И за свободную торговлю между Гавайями и Соединенными Штатами, – добавила Андрия.
Президент Грант засмеялся:
– Подумываете всерьез заняться политикой, сударыня?
– Я уже ею занимаюсь, господин президент, – с честным лицом ответила Андрия.
Он пытливо посмотрел на молодую женщину:
– Верно. Во время танца вы весьма умело проводили свою линию, я оценил это по достоинству. – Он взял ее руку и поцеловал ладонь. – Ваш король весьма удачлив, если у него есть такой друг и советчик, как вы, красивая, умная и очаровательная женщина. А теперь я вынужден вас покинуть. Меня высматривает миссис Грант, и в глазах у нее горит боевой огонь.
Когда президент Грант ушел, на соседний с Андрией стул опустился Джон Йе.
– Похоже, ты произвела на президента Гранта неизгладимое впечатление.
– И я думаю, что произвела на него впечатление, особенно когда он понял острую необходимость провести через конгресс договор о добрососедских отношениях между Соединенными Штатами и Гавайями.
– Андрия Каллаган, вы выдающаяся женщина!
К ним подошел мальчик-слуга.
– Простите, сэр, вы мистер Йе?
– Да, это я.
– С вами хочет поговорить господин министр Пирс, сэр.
– Где он?
– Прошу вас следовать за мной, сэр.
– Я пойду с тобой, – поднялась со своего места Андрия.
Они пошли за мальчуганом через танцевальный зал и потом по коридору, пока не оказались в небольшом, уютном и тихом кабинете. В камине весело трещал огонь. Возле него стоял Генри Пирс и грел озябшие руки. Услышав шаги, он с улыбкой обернулся.
– Входите, входите, мистер Йе! Очень хорошо, что и вы пришли, мисс Каллаган. То, о чем я буду говорить, во многом касается и вас.
Он провел их к письменному столу и взял в руки длинную ленту телеграфной депеши.
– Это ответ на мой запрос о местонахождении мистера Люка Каллагана.
Андрия непроизвольно схватилась за грудь. Сердце готово было выскочить из груди. О Господи Боже мой!
– Так вы его нашли? – нетерпеливо спросил Джон.
– Полагаю, да. Я получил эту депешу из Швейцарии, от нашего посла в Берне. В ней удостоверяется, что мистер Люк Каллаган и его семья в настоящее время проживают в Вундербаде, небольшом курортном городке во Французских Альпах. Это место признано во всем мире как один из лучших курортов с минеральными водами. Минеральные источники, по общему мнению, могут творить чудеса, излечиваются даже безнадежно больные, от которых отказалась медицина.