Выбрать главу

— Ага! — сказал Теодор, с интересом наблюдавший за этим феноменом. — Я никогда не видел их по три за раз. Весьма любопытно. Ты заметил, как они двигались все вместе, совсем как если бы они были… э-э… животными в стаде?

Я сказал, что мне хотелось бы увидеть их вблизи.

— Гм… — отозвался Теодор, теребя бороду большим пальцем. — Не уверен, что водяные смерчи относятся к тем вещам, с которыми желательно познакомиться… э-э… гм… поближе. Помнится, я однажды был в Македонии, и один такой смерч, понимаешь ли… э-э… обрушился на берег. Он оставил после себя полосу разрушений около двухсот ярдов в ширину и четверти мили в длину. Я хочу подчеркнуть — на суше. Даже большие оливковые деревья были… э-э… повреждены, а деревья поменьше, понимаешь, ломались, как спички. И, разумеется, в том месте, где смерч наконец распался, земля пропиталась тоннами соленой воды и стала… гм… совершенно непригодной для земледелия.

— Послушайте, вы видели эти огромные треклятые водяные смерчи? — спросил Лесли, подходя к нам.

— Да, это очень интересно, — сказал Теодор.

— Мама в панике, — сказал Лесли. — Она уверена, что они направляются прямо к Ларри.

— Вряд ли существует такая опасность, — сказал Теодор. — По-моему, они слишком далеко в открытом море.

К тому времени, как мы водворились в оливковой роще близ берега бухты, не оставалось сомнений в том, что нас накроет один из тех внезапных и чрезвычайно жгучих сирокко, которые дуют здесь в это время года. Ветер хлестал по оливам и вспенил море бурунами с белыми гребнями.

— Мы могли бы с равным успехом отправиться домой, — сказал Лесли. — Не большое удовольствие устраивать пикник при такой погоде.

— Мы не можем, милый, — сказала мама. — Мы обещали встретиться с Ларри здесь.

— Если они не совсем растеряли мозги, они станут на рейд где-нибудь в другом месте, — ответил Лесли.

— Не хотел бы я сейчас быть на их месте, — заметил Теодор, глядя на бьющие о скалы волны.

— О Господи, я так надеюсь, что с ними ничего не случится, — сказала мама. — Право же, Ларри неблагоразумен.

Мы прождали час; мама с каждой минутой паниковала все больше. Но вот Лесли, взбиравшийся на мыс по соседству, вернулся с вестью, что увидел их.

— Признаться, я очень удивлен, что они добрались сюда, — заметил Лесли. — Гик ходит ходуном, и они практически идут кругами.

Вскоре яхта вошла в узкое устье бухты, и нам стало видно, как Дональд и Макс снуют по палубе, дергая за веревки и паруса, меж тем как Ларри и капитан Крич, вцепившись в румпель, судя по всему, во весь голос дают указания. Мы с интересом наблюдали за их эволюциями.

— Надеюсь, они не забыли про риф, — сказал Лесли.

— Какой риф? — встревоженно спросила мама.

— Там, где сейчас вон та белая вода, есть чертовски большой риф, — ответил Лесли.

Спиро все это время стоял и хмурясь глядел на море, словно некая смуглая гаргулья.

— Не нравится мне это, мастер Лесли, — хрипло прошептал он. — Что-то непохоже, чтобы они умели ходить под парусами.

— О Господи, — сказала мама. — И зачем только я согласилась на это?

В этот момент (из-за того, как выяснилось впоследствии, что Дональд и Макс не поняли данных им указаний и подняли часть парусов, а не опустили их) произошло одновременно несколько событий. Внезапно налетевший шквал раздул паруса. Гик развернулся и с треском ломающегося дерева, который был явственно слышен на берегу, смахнул Макса за борт. Яхта почти легла на бок и под напором ветра с необыкновенно громким хрустом налетела прямо на риф, вздыбилась на мгновение, а затем, словно отчаявшись в матросском искусстве людей на борту, лениво завалилась набок. В одно мгновение хаотически все смешалось.

Мама с криком «О Господи! О Господи!» без сил опустилась на корень оливы. Марго разразилась слезами, без устали махала руками и пронзительно кричала: «Они утонут! Утонут!» Спиро, Лесли и я выбежали на берег бухты. Мы ничем не могли помочь потерпевшим кораблекрушение, так как у нас не было ни лодки, ни иного спасательного средства. Но вскоре мы разглядели наших четырех морских волков, плывущих от остатков яхты, причем Ларри и Дональд, похоже, тянули на буксире капитана Крича. Мы поспешно сбросили с себя одежду и бросились в море. Вода была холодна как лед, а волны значительно сильнее, чем я предполагал.

— Вы целы? — крикнул Лесли, когда флотилия горе-моряков приблизилась к нам.