К счастью, сейчас полнолуние, не приходится топтаться у шахты в кромешной тьме. Вы быстро разбираетесь, в чем тут дело. В шахте была использована конвейерная система: ряд бадей, подвешенных на бесконечной цепи. Человек, упавший или сброшенный в шахту, угодил в одну из оставшихся на цепи бадей. Это спасло ему жизнь. По словам бедняги, у него сломана правая рука, поэтому он не может выбраться по цепи.
Если все это кажется вам подозрительным, можете отправляться прочь ( 652 ). Но если останетесь — решайте, как вам вытащить незнакомца. Если есть лассо, то 96 . Если лассо нет, придется спускаться по цепи ( 16 ).
613
Не охотиться же вы сюда приехали! Вы поворачиваете Чикиту и едете на северо-восток.
Путь долог, мерное покачивание в седле навевает дрему. Внезапно вы стряхиваете сон: на горизонте показались трое всадников. У одного из них через седло переброшен какой-то тюк. Заметив вас, они резко поворачиваются и скачут прочь.
Кинетесь следом ( 52 ) или решите, что вам нет до них дела ( 518 )?
614
Неожиданно вы получаете крепкий пинок и растягиваетесь на полу. А дверь со стуком захлопывается, и вы слышите, как снаружи задвигают засов.
Выломать дверь трудно, на это уходит много времени (а СИЛАуменьшается на 1). Когда удается освободиться, вы возвращаетесь к коновязи, где дожидается Чикита.
Хотите в гневе покинуть город ( 91 )? Или вернетесь к кустам шиповника, чтобы выяснить, что же забросил туда мошенник ( 313 )?
615
Вам не до карт — время позднее, пора спать. Но старый О’Доннелл раззадорился. Он исчезает в хижине и через минуту возвращается с завернутым в тряпку золотым самородком. Этот самородок старик клянется поставить на кон против одного-единственного паршивого доллара!
Если у вас найдется доллар, можете сыграть ( 29 ). А если не будете рисковать, то 531 .
616
Вы пришпориваете Чикиту... но не поздно ли вы подумали о бегстве? Приречные стены уже дрожат от индейских боевых кличей...
Серую кручу разрезает каньон. Поскачете по нему ( 358 ) или попробуете укрыться в лесу ( 589 )?
617
Досадно отступать, но вы же ничем не можете помочь этим бедолагам...
Тихо сдвинув за собой ветви, идете к своей лошади, отвязываете ее и едете прочь от дороги — на северо-запад ( 415 ).
618
Женщина, убирающая со столиков посуду, удивленно приподнимает брови. Да, разумеется, она хорошо знает здешнего маршала. Его зовут Дэвид Кленси, он на днях уехал из города, вернется на будущей неделе... Парень, что сидел за этим столом? Бог его ведает, приезжий какой-то...
В ярости бросаетесь вы к дверям.
ПРОВЕРЬТЕ СВОЮ УДАЧУ.Если вам повезет, то 540 . Если нет, то 462 .
619
На этом разговор угасает.
Стемнело. Вы собираетесь прилечь у костра, но Смит насмешливо вскидывает рыжие брови:
«Эй, парень, тебе надоел твой скальп? Кто в этом лесу засыпает у огня, тот рискует, что разбудят его индейцы — причем не так, как будила в детстве матушка».
Совет разумный. Вы торопливо затаптываете костерок и отходите подальше в чащу.
Ночь выдалась холодная. Если есть одеяло, можете в него закутаться (и тогда сон прибавит 1 к вашей СИЛЕ). Если одеяла нет, вы порядком продрогнете (и СИЛАваша уменьшится на 1).
А на рассвете обнаруживаете, что Смит исчез. Странный человек, он так и остался для вас загадкой... Что ж, остается лишь вернуться на тропинку и двигаться дальше — на восток ( 514 ).
620
Вы разворачиваете лошадь и яростно пришпориваете ее, но пули оказываются быстрее. Ваше путешествие окончено.
621
Здание железнодорожной станции выглядит весьма внушительно. Оно построено недавно, позолота не успела потускнеть на резных деревянных буквах: «Ту-Попларс». Увы, поезда останавливаются тут нечасто, и не все из них берут пассажиров.
Впрочем, как раз сейчас заправляется дровами и водой товарный состав. Попытаетесь договориться с машинистом ( 564 ) или будете добираться до Северного перевала верхом ( 150 )?
622
Дорогу преграждают колючие заросли ежевики. Вы пытаетесь обогнуть препятствие — и путь ваш отклоняется к северо-западу ( 415 ).
623
Старик замечает пояс — и лицо его перекашивается от ненависти. Он хрипло кричит, что наконец-то ему попался негодяй, убивший его старого компаньона! Негодяй, не постыдившийся нацепить на себя пояс жертвы! Вы пытаетесь что-то объяснить, но гремит выстрел — и вы падаете с седла...
624
Грабитель молит пощадить его, обещая за это открыть вам какую-то тайну. Пообещаете его отпустить ( 169 )? Или сдадите его шерифу, учитывая, что за этого типа может полагаться награда ( 280 )?
625
Если вы снизили его СИЛУдо 2, то 293 .
626
ПРОВЕРЬТЕ СВОЮ УДАЧУ.Если вам повезет, то 468 . Если нет, то 46 .
627
Откатив дверь в сторону, на ходу выглядываете из вагона. Поезд несется вдоль поросших лесом горных склонов. Выстрелы несутся с другой стороны состава.
Попытаетесь выбраться на крышу вагона и принять участие в заварушке ( 222 ) или закроете дверь и вернетесь к стойлу Чикиты ( 170 )?
628
Револьвер Блайта взрывается вам навстречу ослепительной вспышкой выстрела. Вы чувствуете тупой удар в грудь — и оседаете на землю. Последнее, что вы видите помутневшим взором, — это Гризли Блайт, который небрежно швыряет свой кольт в кобуру и обводит присмиревших ковбоев ледяным властным взглядом.