Выбрать главу
72 °Cхватит начальник стражи, собьет юношескую спесь, Пронзит тебя стрелой! С тех пор как Мин стал царем, нет йогов в [нашей] стране — Обо всем этом и держала [я] речь. Ступай в другую страну, йог, от дома к дому питайся подаянием, Но не возвращайся сюда! Правду я говорю, прислушайся к моим словам, Идем же ко мне домой! Останешься здесь, кто-нибудь увидит тебя, Суму и одежду — всё отнимет!
730 Укрою краем сари и поселю [тебя] в молельне, Поднесу чашу, полную воды. Неизменно ем постное, [ведь я] брахманка-йогини, Идем же ко мне домой! Говорю я от чистого сердца, поймает [тебя] гонец Мина и, Признав иноземца, жизни лишит! Ступай же ко мне домой, буду хорошо ухаживать за тобой, И станешь ты домохозяином[94]. Все это говорю тебе, [пока] никто не увидел тебя, Вставай же, йог, спеши!
740 Иди впереди по дороге, сзади пойду я, Дорогой будем беседовать. Все молодые люди ведут беседы, отчего же [ты.] опустил голову, Не улыбаешься, не глядишь в лицо! Слыхала [я] одно сказание — нет греха в юности, Тогда почему же [ты] душой печален? Иди же, йог, в дом йога, получишь [там] кров, еду и воду, От этого вреда не будет! Ты да я — люди знающие[95], одного происхождения, В этом нет греха!
750 Ты молодой йог, я юная йогини, Заживем и будем [вместе] вести хозяйство. Денно и нощно буду ухаживать [за тобой] — об ином не мечтаю, И ты ведь на это надеешься. [Я] стану прясть прекрасные нити, ты же ткать дхоти[96], Будем продавать их за деньги на ярмарке, День ото дня богатеть, умножать богатство, И тогда сбросишь |ты] нищенскую одежду и суму для подаяния! Придем в царское собрание, прежде [всех] поднесут нам чашу с вином, И будем [мы] вести беседу, всплескивая руками.
760 Взгляни мне в глаза, скажи слово, сделай знак рукой, Иди же в мой дом, йог!» Смеясь, отвечал йог Горокхаи: «Прекрасную речь[ты] сказала, о кодолийская дева! Прося подаяние, по разным я странствовал странам И не мог не побывать в этой стране! Очень [я] испугался, слушая рассказ о [вашей] стране! Пришел просить [я") милостыню, а не смерти! Ни в одной стране не слыхал я о подобном безумии! Почему кодолийский царь предает смерти живые существа?
770 Хорошую речь [ты] сказала, дочь раула! Подобно тому как [других] Мин лишает жизни, меня [он] лишил покоя. Скажи правду, дочь раула! Как повидать мне государя Мина? Как я смогу увидеть его? Поведай всё, о дочь раула! Открой, в каком облике можно увидеть Мина?» Выслушав речь натха, [отвечала] дочь раула: «Нет пути мужчине в город. Танцовщицы — те могут пройти.
780 Иначе невозможно пройти ко двору Мина. Могут туда пройти лишь танцовщицы. Поспеши же в мой дом! Под видом танцовщицы ты сможешь повидать Мина. Стать танцовщицей советую я! Повидаешь ты Мина в облике танцовщицы». Отвечал натх: «Послушай, дочь йога! Я не могу пойти в твой дом. Увидят меня в твоем доме, И йоги-раулы осудят тебя!
790 Ты же ступай, ступай, мать, к себе домой! Милостью натха станешь ты дивной красавицей. Еще одной милостью одарю, ступай же домой! Уже наполнилась твоя кладовая драгоценными каменьями! Вся крыша выложена золотом!» Улыбаясь, говорил натх: «Слушай меня! Вот восемь украшений, йогини, [их] надень! Надев их, ступай ты домой!» [Натх] вынул из сумы и отдал восемь украшений. Получив украшения, очень обрадовалась женщина.
800 «Уходи, уходи, йогини, уходи сейчас же!» Вняв речи натха, пошла [дева], Но не хотелось ей покидать натха. Медленно, поступью павы, шла дева. С печалью в душе шла [она] медленно, обливаясь слезами, Не хотелось [ей] уходить, все оглядывалась. Шла дева, а ноги не шли. Немного отойдя, [она] нарочно разбила кувшин. Разбив кувшин, в отчаянии дева разрыдалась. Прибежала [она] назад к натху.
вернуться

94

… домохозяином … — в тексте grhavasi употреблено в том же смысле, как grhastha и raula. См. [89].

вернуться

95

… люди знающие …, — в тексте: jnani; здесь подразумевается «знающие йогу».

вернуться

96

Дхоти (dlioti) — род мужской одежды, короткая или длинная набедренная повязка.