Выбрать главу
1820 И тут же появились шестнадцать сотен кодолиек! И [опять] беседой дев был околдован Мин. Обхватили ноги Мина все шестнадцать сотен кодолиек. На колени Мина положили Биндунатха. Сели по обе его стороны Комола и Монгола. Вели [они] ласковые речи, расчесывали волосы {Мина]. Омыли ему ноги, облачили в дорогие одежды. Окружили Мина юные девы. Нарядные, они все старательно ухаживали за ним. Кто обмахивал [его] опахалом, кто держал в руках чаши
1830 C благовониями, цветами или кувшины, полные воды. Кто готовил бетель и наполнял [им] золотую коробочку. Принарядившись, сели все [девы] рядком. Глядя на кодолиек, Мин уже не хотел ничего другого. Стоя справа [от него], воскликнул Горкхо: "Увы, увы! Так [долго] говорил, но не смог вразумить Учителя! Обольстили и снова овладели твоей душой кодолийки! Сколько говорил, Учитель, но не сумел образумить [тебя]! Не снесу подобного горя от кодолиек! Обольщен [снова] глупый гуру Мочондор.
1840 Не хочет Учитель расстаться с возлюбленными! Как с убыванием луны мелеет Ганга, Так и чары женщин разрушают йогу!" Увидел йог Горокхаи, как ведет себя Мин, Опечалился в душе Горкхо и сказал такие слова. Взирая на Учителя, в большом горе молвил: "Нет в мире такого глупца[234], как ты, — Раз хочешь жить в радости с женами и сыном! Ради чего нарушил [ты] свой [обет] йоге! Ее наставления действуют, как откровения Вед.
185 °Cколько раз [я] говорил — тобой завладела тигрица! Стала твоим наставником тигрица, ты — [ее] учеником! Наставления в йоге для тебя, словно яд! Речи гуру тебя раздражают. Заведет беседу тигрица — это [тебе] приятно! Оставайся же послушником тигрицы, раз стала тигрица наставником! Еда, что станешь есть, превратится в [колдовское] снадобье! Одумайся, Учитель, смотри, занесена над тобой кожаная петля[235]! Уже похитило солнце росу[236]! Внимательно вслушайся, Учитель, в мои слова!
1860 Потерял ты разум, попав в лапы тигрицы! Сколько еще дней осталось, гуру, [твой] жизненный срок на исходе! Мои слова ты уразумеешь потом, Когда в час смерти никто не пойдет с тобой! Дня четыре поплачут кодолийки. Останешься жить семейным домом, Учитель, — Умрешь, и жизнь к тебе не вернется вновь! Подчини себе ветер, сделай его узником! Испей яд, подчини его себе! Знай, ветер — это конь, и сознание — ветер!
1870 Подчинишь себе коня, не уйдет [из тела] ветер! Свяжешь веревками сознание, подчинишь себе коня[237]! Сейчас, Учитель, узнаешь, [в чем] тайна жизни!" Отвечал Мин: "Слушай, мой сын, йог Горкхонатх! Все истина, что ты рассказал! Но зачем говоришь, [что] мое тело околдовано! Ведь без возлюбленных мое тело неспокойно! Когда не вижу перед глазами кодолиек, И на мгновение не могу оставаться в одиночестве! Не думаю я, [что] поклоняюсь тигрице!
1880 [Но], кажется, мне не достичь самадхи!" [Сказал] Горкхонатх: "Зачем, гуру, меня обманываешь! Сколько сокровищ и денег отдал [ты] разбойникам! Приливом разбило лодку в водах океана! Будь [ты] хорошим кормчим, что бы смогли поделать волны! Сам знаешь, Учитель, что я за человек! Знай, ослабел твой разум, Учитель!" Так молвив, задумался йог-натх: "Как же мне развеять заблуждение разума, Учителя! Глупый Мочондор опутан сетями колдовства!
1890 Учителю самому не освободиться от чар! Нетверд его разум, и так и сяк колеблется!" Принял такое решение святой отшельник Горкхо: "Пока не лишу кодолиек чар, Не расколдовать Мина, не изгнать страсть!" Говоря так, протянул руку йог-натх И взял Биндунатха из объятий Мина. Сказал Мин: "Послушай, сынок, йог Горкхо! Соверши над Биндунатхом, своим братом, омовение! Забери у меня нищенское одеяние, суму для подаяния и уходи!
1900 [Но сначала], прошу, омой его, о средоточие добродетели!" И подумал тогда йог Горкхо: "Убедился я ныне, как тщеславен Учитель! Убью Биндунатха и покажу людям, Дабы уразумел Учитель мою правду! Убью его сына и воскрешу! Сначала разрушу дом, а затем построю дом! Как бы то ни было, подвергну Учителя испытанию! Покажу свое умение и добродетель!" Все обдумав, решился натх.
вернуться

234

Глупца… — в тексте: pasubuddhi, букв. "с разумом животного".

вернуться

235

… кожаная петля … — петлей (арканом) из кожи бог Яма вынимает души из тел умерших.

вернуться

236

Роса — здесь лунный нектар бессмертия (семя). См. [123]

вернуться

237

… подчинишь себе коня …. — здесь до конца не проведенное частое для сочинений по йоге сравнение жизненного дыхания (ветра) с конем или возницей, а сознания — с всадником или колесницей, см. стк. 2109 — 2112 перевода; [ГБ, с. 178, разночтения; HYP, предисловие, с. X].