— Нет, это уже чересчур… я не потерплю, чтобы такой вопиющей несправедливостью оскорбляли сестру моей жены! — снова закипятился архитектор. — Я согласен, она поступила необдуманно, когда публично скомпрометировала себя из-за этого Каррутера… Поэтому поводу даже произошла некоторая размолвка между ею и моей женой… Но несчастная горько поплатилась за то, что послушалась веления своего сердца, а не рассудка: во всех газетах появились ее портреты, что опять-таки было досадно для моей жены. И вот эти портреты снова обратили на несчастную Инес внимание ее ужасного мужа… Чтобы не сделаться жертвой этого злодея, покушавшегося на ее жизнь, она должна была скрываться ото всех; мало того, она поминутно должна была менять свое местопребывание, и мне самому стоило немалых трудов помогать ей в поиске все новых тайных приютов.
— Поразительно, — вырвалось у сыщика, который от удивления чуть было не выронил трубку, — значит, это вы, мистер Менасто, давали этой королеве преступников возможность скрываться от наших беспрестанных преследований!
— Но позвольте, мистер Картер!
— Ничего не позволяю, мистер Менасто! Лучше скажите мне, видели ли вы когда-нибудь этого кровожадного мужа вашей свояченицы?
— Нет, но Инес…
— Всегда рассказывала о нем, и вы верили ей, — с насмешкой закончил за него сыщик. — Да, мистер Менасто, в этом случае я понимаю ваше легковерие… Позвольте, позвольте! — снова остановил он архитектора, когда тот опять загорячился было. — Выслушайте меня до конца… на самом деле это были я и мои помощники, которые преследовали эту Инес Наварро и от которых она в последнюю минуту всегда успевала куда-то исчезать. Надо вам сказать, что Морис Каррутер был арестован в том самом доме по 77-й улице, в котором тогда жила ваша свояченица. Дом этот был соединен с соседним посредством тайной двери, и в нем мы нашли богатейший склад наворованных вещей. Ваша прекрасная свояченица на самом деле была руководительницей целой шайки опаснейших разбойников.
— Мистер Картер, вы нагромождаете одно оскорбление на другое, и вы ответите мне за это, клянусь всеми святыми…
— Пожалуйста, без угроз, если возможно, — резко остановил его Ник Картер, — они не производят на меня никакого впечатления, тем более что я никогда не говорю того, что не могу доказать на деле. После вашего возвращения в Нью-Йорк я покажу вам одно письмо, которое получил от Инес Наварро, в котором она хладнокровно признается мне во всех своих злодействах… Однако до вашего возвращения остается еще много драгоценных часов, которые надо использовать, чтобы не доставить новое торжество гениальной королеве преступников! — окончил он разговор. — Повторяю, в вашем доме находится леди, которая выдает себя за вашу супругу; тем не менее я имею сильное основание предполагать, что на самом деле — это Инес Наварро.
— А я повторяю вам, что вы ошибаетесь! — резко отозвался архитектор. — Неужели я не узнаю своей жены, с которой живу уже пять лет!
— В этом я охотно вам верю! — согласился Ник Картер. — Но из Альбани вы не имеете возможности судить, действительно ли та женщина, которая называет себя вашей супругой, настоящая миссис Менасто.
— Послушайте, мистер Картер! Вы сводите меня с ума! — застонал архитектор. — Я хотел бы тут же прилететь в Нью-Йорк.
— Этому я сам был бы чрезвычайно рад! — ответил сыщик. — При данном положении дел мне, однако, приходится немедленно попытаться выяснить дело без вашего присутствия… Конечно, мне не хотелось бы приступать к аресту вашей настоящей или мнимой супруги, пока я еще не отдал себе отчета о тождестве этих лиц.
— Еще бы! Этого еще не хватало! — закипятился опять архитектор. — Я привлеку вас к личной ответственности, мистер Картер, если вы осмелитесь обеспокоить мою супругу!
— Угрозы, повторяю вам, не пугают меня! — холодно возразил сыщик. — Будьте благоразумны, мистер Менасто, наши интересы вполне сходятся, они нисколько не противоречат друг другу… скажите, не существует ли между вами и вашей женой какая-нибудь тайна, о которой не знает решительно никто, не знает и Инес Наварро?
— Почему вы спрашиваете об этом?
— Очень просто. Потому что я потребовал бы тогда выдачи этой тайны от вашей жены или той, которая себя за нее выдает, — спокойно объяснил ему Ник Картер. — Если та, которую я подозреваю, знает эту тайну, то я, конечно, не прав, и должен буду искать разгадку в совершенно другом направлении… в противном случае она действительно Инес Наварро, которая разыгрывает в вашем доме полноправную хозяйку, — в таком случае надо как можно скорее искать вашу настоящую жену, потому что, повторяю, я имею все основания полагать, что покойница, найденная у вас в конторе, на самом деле не является ни вашей супругой, ни Инес Наварро.
— У меня ум за разум заходит!
— Соберитесь с мыслями и постарайтесь припомнить, не можете ли вы дать мне желаемое средство к познанию истины? — торопил его сыщик.
Несколько минут он напрасно ждал ответа. Наконец опять раздался голос архитектора.
— Даете ли вы мне честное слово, мистер Картер, что вы никогда, ни теперь, ни в будущем, не станете пользоваться тем, что я сейчас сообщу вам, что вы никогда никому не скажете ни единого слова? Если вы согласны дать мне свое честное слово, я сообщу вам тайну, которую не знает никто, кроме меня и моей жены.
— Собственно говоря, я в принципе против такого рода обещаний, — после некоторого раздумья ответил сыщик. — Но так как дело спешное, то на этот раз цель пускай оправдывает средство… Итак, мистер Менасто, даю вам честное слово, что об этой тайне я буду говорить только с той леди, которая в данную минуту выдает себя за вашу супругу.
— Хорошо же, — с трудом выговорил архитектор, — я знаю, что вы — человек безусловно порядочный и что я могу вполне положиться на данное вами слово. Слушайте же: как говорит самое мое имя, я по происхождению итальянец. Свое настоящее положение я создал собственным трудом и сделался миллионером, но этим вызвал зависть бывших земляков. Тут вмешались еще разные другие обстоятельства, которые не представляют для вас никакого интереса, — ну словом, я навлек на себя смертельную вражду мафии.
— А! Вы говорите о том гнусном тайном союзе, который распространился по всей стране и тоже работает «черной рукой»! — воскликнул сыщик.
— Вот именно! — подтвердил архитектор. — Сначала я исполнял все требования обращенных ко мне угроз, но потом понял, что этим вымогательствам не будет конца, и отказался от всяких дальнейших платежей. Тогда меня осудили на смерть. С тех пор я всегда ношу под одеждой панцирь, который уже несколько раз спасал меня от направленных в меня пуль и ножевых ударов. Но однажды злодеи проникли даже в мой дом и чуть было не убили меня. И вот я устроил у себя дома особое приспособление, о существовании которого знает только одна моя жена. Дело в том, что я во всякое время имею возможность произвести взрыв динамита из таких мест, которые доступны только мне и моей жене и в которых, таким образом, ни прислуга, ни кто-либо другой непосвященный не могут причинить себе нечаянного несчастья.
— Однако! — сказал Ник Картер, качая головой. — В таком многолюдном городе, как Нью-Йорк, это несколько рискованное средство самозащиты.
— Не беспокойтесь, мистер Картер. Я — специалист этого дела и предусмотрел все возможности, исключив всякую опасность несчастного случая; к тому же отдельные мины хотя и достаточно сильны, чтобы убить человека, быть может даже, поджечь дом, но для соседей они, во всяком случае, не представляют опасности… Ну вот, у меня и моей жены на случай нападения и опасности условлен особый пароль, а именно, слово «Менкар», то есть имя моей жены в обратном порядке слогов. У нас было условлено, что как только кто-нибудь из нас почувствует опасность, он должен крикнуть это слово, тогда другой вызовет действие соответствующей мины простым нажатием на электрическую кнопку.