— Линдси, — бросила детектив и, не останавливаясь, продолжила: — У нас нет никаких зацепок. Понятия не имеем, кто мог совершить это преступление. Шеф говорит, что, возможно, это серийный похититель и убийца, правда?
— Не исключено, — кивнул Джордан.
— И вы идете за ним уже полтора года?
— Линдси, не сыпь нам соль на рану, — с кривой усмешкой проговорила Джей. — Он всегда опережает нас на шаг. Для Люка поймать его — дело чести.
Линдси внимательно оглядела Джордана и нашла его очень симпатичным.
— Верю. — Она улыбнулась. — Ваш шеф похож на человека, чью профессиональную гордость легко задеть. Кстати, он составляет перечни неотложных дел? Мой шеф составляет, а я их ненавижу.
— Клянется, что не составляет, но я ему не верю, — ответила Джей.
— Дамы, вы меня извините, но я еще здесь, — произнес Джордан, усаживаясь за стол и пододвигая к себе стопку папок.
— А еще он трудоголик, — сообщила Джей, не обращая внимания на замечание шефа. — За четыре года, что мы работаем вместе, он ни разу не был в отпуске. Ни разу, представляешь? — Она повысила голос.
— Неправда. В прошлом году я ездил в Канаду, — мягко возразил Джордан.
— На семинар для представителей правоохранительных органов, — пояснила Джей. — Люк, и это ты считаешь отдыхом? А после семинара ты неделю помогал канадским полицейским искать пропавшую школьницу.
— Меня попросили. Как я мог отказать им? Но вернулся я отдохнувшим, разве не так?
— Ты вернулся с переломом руки, вспомни.
— Но все равно отдохнувшим.
— Спорное утверждение, — вздохнула Джей.
Линдси покачала головой.
— Вас никто не принимает за мужа и жену?
— Иногда, — сказала Джей. — В таких случаях я всегда говорю, что не перевариваю его. Он меня раздражает своей тягой к работе и перфекционизмом. Кроме того, у него жуткое и темное прошлое. Иначе говоря, нормальная женщина с таким мужчиной не свяжется. А если свяжется, то закончит психушкой.
Джордан удивленно поднял брови и собрался было возразить, но в этот момент послышался голос шерифа Меткалфа, напоминавший издалека недовольное ворчание встревоженного медведя.
— Да, я еще раз хочу поговорить с тобой. И что в этом странного? Ты же сама ко мне на прошлой неделе приходила. Теперь я желаю продолжить нашу беседу.
Судя по дрожащему голосу, его собеседница готова была расплакаться.
— Ну что тебе от меня нужно? — спросила она.
В эту минуту Линдси смотрела на Лукаса Джордана и с изумлением заметила, как меняется его лицо. Появившееся на нем выражение легкого удивления быстро перешло в слабую неприязнь, после чего оно снова превратилось в неподвижную маску.
Заинтригованная происшедшим, Линдси повернулась к двери как раз в тот момент, когда она открылась, и на пороге показался шериф Меткалф в сопровождении странной собеседницы — черноглазой, черноволосой, худенькой молодой женщины с простенькой короткой стрижкой.
Остановившись в дверях, она внимательным взглядом быстро обвела зал и, сразу заметив Джордана, остановилась на нем. Линдси показалось, что незнакомка не только не удивилась его присутствию в зале, но словно ожидала увидеть его.
Однако первым разговор начал он.
— Я вижу, цирк уже приехал, — протянул он, откидываясь на спинку стула и оглядывая новоприбывшую.
Она улыбнулась ему странной улыбкой и ответила сухим, надтреснутым голосом:
— Да, в это время года мы устраиваем карнавалы, ты же сам знаешь. Привет, Люк. Давненько не виделись.
— Привет-привет, Саманта.
Меткалф искренне удивился.
— Так вы знакомы? — спросил он.
— Были когда-то, — отозвалась Саманта, не сводя глаз с Джордана. — Познакомились, когда он околачивался в трущобах.
Джордан, чуть скривив рот, отвел взгляд в сторону.
— Кого я вижу! Саманта, ты ли это? — проговорила Джей так, словно ничего не слышала.
— Джей, и ты здесь? Здравствуй-здравствуй.
— Давно ты в городе?
— Недели две. Собираемся погостить здесь еще столько же, — Она перевела взгляд на Линдси и вежливо кивнула: — Добрый день, детектив Грэм.
Линдси молча кивнула в ответ. На прошлой неделе она вместе с шерифом разговаривала с Самантой Берк, так же как и он, не поверила ни единому ее слову и отнеслась к ней с не меньшей враждебностью, чем ее шеф. При одном воспоминании об испытанном ею чувстве унижения лицо ее вспыхнуло. Только потом она поняла, что Саманта и не думала ее унижать, но неприятный осадок от встречи все же остался.
Ярмарочная прорицательница пришла в управление сама, чтобы предупредить их о готовящемся похищении. Но они ее не послушали.
А чуть позже погиб Митчелл Кэллоган.
Глава 2
Меткалф, нахмурившись, даже не пытаясь скрыть своего недовольства, неуверенности и дискомфорта, вызванных возникшей ситуацией, продолжал рассматривать федерального агента и ярмарочную прорицательницу.
Саманта понимала его состояние, но сочувствия не выказывала.
— Она приходила к нам на прошлой неделе, — пояснил Меткалф, глядя на Джордана, — и сообщила, что готовится похищение какого-то мужчины. Имя его она не назвала, но по ее описанию мы поняли, что это Митчелл Кэллоган.
— Разумеется, они мне не поверили, — вставила Саманта. — А когда в субботу к ним обратилась его жена, они сразу же заявились ко мне. С массой вопросов и подозрений.
Шериф нахмурился еще больше и бросил сердитый взгляд на Саманту:
— Я бы тебя и за решетку засадил, если бы твои дружки-фигляры не подтвердили твое алиби.
— В четверг, когда похитили Кэллогана, я была в десятке миль от его дома. А машину мою ремонтировал тот же механик, к которому ездишь ты, — напомнила ему Саманта. — Надеюсь, марка моей «пони» тебе известна?
— Ты не единственная из вашей гоп-компании, у кого есть машина.
— Тебе же сказали, что я ни у кого в тот день не просила машину, не обращалась в прокат автомобилей и не угоняла их, — мрачно заметила она. — В среду я даже не выходила с территории ярмарки, в четверг тоже. Только после полуночи пошла домой, и тут вы нагрянули… поболтать со мной, как ты тогда сказал.
— В Голден ярмарки приезжают редко поэтому никакой связи между артистами и жителями мы не обнаружили, — произнесла Линдси, стараясь сохранять бесстрастность. — Кроме того, у них просто не было времени изучить привычки и распорядок дня Кэллогана, чтобы вычислить наиболее удобное время для похищения. Крупных сумм возле ярмарки тоже не крутилось. Одним словом, никаких улик против них нет.
— Но зато есть одна маленькая деталь, — вмешался Меткалф, — Саманта знала о готовящемся похищении. А вот откуда ей стало о нем известно, она вразумительно объяснить не может.
— Могу. Я экстрасенс. — Свое заявление прорицательница сделала спокойным тоном, без вызова и пафоса. Она давно научилась говорить о своих необычных способностях как о само собой разумеющемся факте, избегая мистики, патетики и цветистых выражений. Их она приберегала для рекламных плакатов.
— Ах, ну да, конечно, я и забыл, — насмешливо проговорил шериф. — Ведь мы имеем дело с Зариной, всевидящей и всеслышащей ярмарочной провидицей.
— Обратись к директору ярмарки, он расскажет тебе, как нужно «раскручивать» мой номер. Хотя в его действиях мне не все нравится.
— Закажи другой плакат, в красной чалме ты выглядишь просто смешно.
— Только из-за нее ты и считаешь, что я дурачу людей?
— Не только. Но ты попала в самую точку.
— А ты, шериф, никогда не ошибаешься?
— Относительно твоего занятия — нет.
Саманта невозмутимо пожала плечами. Продолжая смотреть на шерифа, она вошла в зал и села за стол напротив Лукаса. Чего бы ей это ни стоило, держалась она спокойно и невозмутимо.
— Я не собираюсь переубеждать недалеких полицейских, — проговорила она. — Бывает, что я ошибаюсь, но не часто. Так что давай продолжим разговор. Или ты хочешь, чтобы я прошла в комнату для допросов, где мне будет уютнее? — усмехаясь, спросила она.