Выбрать главу

И холодную.

Все, что она могла видеть на расстоянии, так это единственное строение, безжизненный темно-оранжевый курган, который выглядел так, словно кто-то перевернул ведерко с песком и срезал верхушку лопаткой.

Она поняла, что это, должно быть, город Мантоденов.

Всего лишь несколько километров отсюда.

Местная война.

Кьювил, державший ее, зарычал и она вздрогнула.

Но он рычал на вид из окна.

— Мантодены отравили этот мир, — сказал он.

— Но еще не долго…

— Вы когда-нибудь думали о том, чтобы просто попытаться стать друзьями? — спросила Роза.

Кьювилы проигнорировали ее слова, а второй схватил ее за руку.

— Ой! — сказала она.

— Или вы просто можете зашторить окна, чтобы они не портили вам вид… Они не обратили внимание и на это.

В комнате находилось несколько рабочих мест, и один Кьювил повел — поволок — ее к дальней стороне, прочь от окна.

Он держал ее, в то время как другой взял металлический диск и поднес его к голове Розы.

Она инстинктивно попыталась отступить, но смогла лишь наступить на ногу державшего ее Кьювила.

Он нетерпеливо оттолкнул ее вперед, а второй Кьювил закрепил диск у нее на лбу.

С одной из сторон диска торчали маленькие лапки, и к ее ужасу, он не прилепился ко лбу, как она ожидала — он вонзился в ее лоб.

Она почувствовала захват когтей, протиснувшихся в плоть, а затем они сжались, словно в кулак.

Это был ужасный опыт, но к ее удивлению, мальчик оказался прав, было не очень больно; просто короткий резкий удар, похожий на прокалывание ушей, потом неприятная ноющая боль, но на самом деле она длилась недолго.

После этого один из Кьювилов нажал на кнопку на маленькой серебристой коробочке, и боль началась.

Или, может, это не было болью.

Но это было довольно неприятное ощущение.

Что-то происходило внутри нее.

Ощущение начиналось с диска на ее лбу и потом медленно распространялось по всему телу.

Словно тонкие провода пронизывали каждый нерв.

Хуже всего то, что она не могла сопротивляться: не могла крикнуть или вернуть все обратно; не могла двигать ни одним мускулом.

Кьювил поднял маленький металлический куб.

Роза поняла, что он делает — как в начале игры, только она была не в титрах, они готовили ее играть по-настоящему.

Куб был на толстой металлической проволоке, и Кьювил повесил его на шею, закрутив его словно петлю.

Еще два провода под руками Розы были закреплены у нее за спиной.

Без обрезания веревки — или удаления головы — от куба было невозможно избавиться.

Она увидела, что Кьювил, державший ее, перешел к аппарату на стене, такому же, какой она уже видела на стене в подземелье Лондона.

Он заговорил в него: "Оператор уже готов?"

— Оператор готов, — подтвердил голос.

— Отсылайте перевозчика.

— Понял.

Кьювил что-то сделал с панелью управления.

Роза на доли секунды ощутила резкий запах в воздухе, говорящий о том, что сработал телепорт Кьювилов.

А затем — она оказалась где-то в другом месте…

Мужчина позволил дикобразам забрать удивительную девушку.

Роберт не мог в это поверить.

Он только недавно встретил ее, а они уже забрали ее от него.

Впрочем, от этого мужчина не выглядел счастливым.

Он ничего не делал в данный момент, но по тому, как он смотрел, Роберт был уверен, что он просто так не согласится с таким положением дел.

Высокий мужчина повернулся к ближайшему дикобразу.

— Я планировал просто спасти всех, и, знаете ли, может быть уничтожить вашу технологию, чтобы вы не могли сделать этого снова, — сказал он абсолютно хладнокровным тоном.

— Если она пострадает, эта планета превратиться в пыль.

Просто, я думаю, надо упомянуть об этом.

— Да, — подумал Роберт.

Пыль.

Если она пострадает, он поможет этому человеку разрушить здесь все.

Другой мужчина, урод, который пришел с дикобразами, фыркнул от смеха.

— Ты и чья армия?

Высокий мужчина повернулся к нему.

— Знаешь что, Даррен? То, что я сказал про пыль, распространяется и на тебя.

Если с ней что-нибудь случиться.

И он выглядел так, словно действительно сделает это, и Роберт с удовольствием отметил, что уродливый человек — Даррен — слегка занервничал.

Но дикобраза, казалось, не заботило то, что он сказал.

— Твой перевозчик скоро будет на месте, — сказал дикобраз высокому мужчине.