Выбрать главу

— Хорошие ковры, — сказал Фрост.

— То, что вам требуется, лежит под ними, — заметил мужчина.

Фрост приподнял коврики и сдвинул их в сторону. Под ними оказалась большая плетеная корзина. Фрост и Джули откинули крышку и некоторое время молча смотрели на содержимое корзины.

Затем Фрост повернулся к мужчине в феске.

— Где, черт возьми, вы это взяли?

А Джули все не могла отвести глаз от новеньких, в смазке, автоматических винтовок М—16 с клеймом “Собственность правительства США”, от целой кучи самых разнообразных пистолетов и револьверов: люгеры, армейские кольты, специальные полицейские модели тридцать восьмого калибра; тут же лежали коробки с патронами и снаряженные магазины.

— Там есть еще кобуры, ремни, штыки, — пояснил мужчина в феске и снова улыбнулся.

Он выглядел очень довольным собой; его явно забавляло изумление, проявленное гостями.

Фрост покачал головой.

— Отлично сработано, приятель. Только запомните — я не желаю знать, каким образом это попало к вам в руки. Пожалуйста, ничего мне не говорите на этот счет.

Мужчина рассмеялся.

— Если бы я сказал вам, то вы бы удивились, насколько легально все это было добыто. Во всяком случае, оружие не краденое, насколько мне известно. А для вас у меня есть нечто особенное.

— Что именно? — с оживлением спросил Фрост.

— Вот, — ответил мужчина и открыл небольшой саквояж, стоявший рядом с корзиной.

Он достал оттуда пистолет и протянул Фросту. Тот, вообще-то, считал себя большим знатоком оружия, но такую штуку видел впервые. Фрост, правда, распознал базовую модель, но остальное…

— Что это?

— Это новейший вариант П—7, изготовленный фирмой “Хеклер и Кох”. В последнее время появилось несколько довольно интересных модификаций. Перед вами — одна из них.

— Глушитель у него, как у автомобиля, — заметил Фрост.

— О чем это вы? — спросила Джули.

— А вот, взгляни.

Он взял пистолет из рук мужчины в феске и протянул ей.

— Да-а, — с уважением произнесла женщина. — Слона можно уложить с двухсот ярдов.

— Точно. Причем без всякого шума.

— Я рад, что вы довольны, — сказал мужчина в феске. — Вижу, вы уже разобрались, что тут к чему.

— Да, более-менее, — кивнул Фрост. — На досуге изучу подробнее. Восьмизарядный, патроны калибра девять миллиметров… — бормотал он себе под нос, не сводя глаз с пистолета и качая головой. — Черт возьми, эта пушка мне нравится.

— Слушайте, ребята, — взмолилась Джули, — если вы уже закончили с этой гаубицей, то может мы будем сматываться отсюда со всех барахлом, пока кто-нибудь не заявился в неподходящий момент?

Фрост похлопал ее по плечу и посмотрел на мужчину в феске.

— Вижу, тут есть и пули со смещенным центром тяжести?

— Да, вы не ошиблись. Но может вам еще что-нибудь требуется? Я или мой хозяин охотно…

— Классные у тебя друзья, — сказал Фрост Джули. — Похоже, тут есть все необходимое. Но как нам вывезти оружие?

— О, просто закройте корзину, замаскируйте ее ковриками и поезжайте. У меня есть другая машина.

Фрост сунул пистолет обратно в саквояж и протянул руку мужчине в феске.

— А вы знаете, зачем нам все это нужно?

— Для моего хозяина значение имеет лишь то, что мисс Пульман спасла жизнь его сына, и он просил передать, — мужчина повернулся к Джули, — что если вам еще что-либо когда-либо потребуется, он будет рад оказать вам любую услугу. Он сказал, что находится перед вами в неоплатном долгу, ибо вы сохранили самое дорогое для него.

— Спасибо, — с некоторым смущением ответила Джули.

Глава восьмая

Это была долгая-предолгая поездка через пустыню, и Фрост с Жильдером по очереди вели одну из трех машин.

Когда Фрост открыл глаз, Жильдер что-то бормотал себе под нос, а “Лендровер” трясся и подпрыгивал на неровной дороге. Фрост с неудовольствием отметил, что темнота еще не совсем сгустилась.

— Эй, Морис, — позвал он, разминая затекшие ноги, — долго я спал?

— Два часа. Да все нормально, тебе ведь понадобятся силы сегодня ночью.

— Точно, — согласился Фрост, достал из нагрудного кармана карту, некоторое время изучал ее, а потом спросил: — Мы уже проехали этот оазис?

— Десять минут назад. Я решил, что не стоит делать остановку, — ответил Жильдер.

— Полагаюсь на твое суждение, — улыбнулся Фрост. — Значит, теперь у него остается около шестидесяти миль до Эль-Ремака. Там мы на время сойдем со сцены, пока Джули будет привлекать к себе внимание.

— Не нравится мне это, — покачал головой Жильдер. — Она рискует чем-то большим, чем жизнь.

— Это я ей уже говорил, — с грустью заметил Фрост.

— Но ведь она не собирается отступать! Это же безумие!

— А разве то, что мы с тобой делаем, не безумие? — с улыбкой спросил Фрост.

— Ну, с твоей логикой невозможно спорить, — ответил Жильдер, выворачивая руль, чтобы объехать какую-то рытвину.

Джули Пульман под именем мисс Паркер поселилась в номере единственного отеля в Эль-Ремака, Она представилась туристкой и сказала, что ожидает приезда брата.

Фрост наблюдал за полоской желтого света, который пробивался сквозь занавески ее окна. Он знал, что Джули сейчас сидит одна в комнате и ждет, когда за ней придут похитители.

Женщина хорошо изучила вкусы шейха Акарана — он обожал высоких блондинок — и сделала все, чтобы понравиться ему. Тем более, одинокие путешественницы на Ближнем Востоке являются столь редким и лакомым кусочком, что торговцы “белыми рабынями” обязательно должны были клюнуть на нее.

Ну, разве что они заподозрили бы ловушку. Фрост курил сигарету, стоя в тени какого-то здания неподалеку от гостиницы. Указательным пальцем он залез под бурнус, который покрывал его голову и лицо, и поскреб двухдневную щетину. Под просторным балахоном у него были штык от М—16 и пистолет “Хеклер и Кох” с глушителем.

Морис Жильдер стоял на противоположной стороне улицы, тоже прячась в тени. Если бы кто-то обратился к Фросту, тот мог бы отделаться парой фраз на фарси, которым его научил Морис. А если что случится — Жильдер придет на помощь. Во всяком случае, Фрост на это очень рассчитывал.

Коэн и Майлс находились с тыльной стороны отеля, они тоже были в арабской одежде. Остальные трое из их команды ждали в машинах сразу же за чертой города.

Внезапно из темноты донесся негромкий свист, и Фрост прижался к стене, бросив окурок на землю и затоптав его. Свистел Морис Жильдер, и это означало, что кто-то приближается.

Послышался глухой рокот двигателя, и через несколько секунд Фрост увидел слабый отблеск фар на выщербленном асфальте улицы. Автомобиль подъезжал с левой стороны и явно направлялся к отелю.

“Они или нет?” — подумал наемник, вглядываясь в темноту.

Фрост и его люди ждали уже три часа. Обычно торговцы “белыми рабынями” похищали свои жертвы из гостиничных номеров, потому-то Джули и сидела в отеле.

Фрост хотел, чтобы она взяла с собой оружие, но женщина отказалась — ведь это выдало бы ее с головой. Фрост сказал, что ему плевать, но Джули настояла на своем.

В следующий миг машина — открытый джип — проехала мимо Фроста и подкатила ко входу в гостиницу, где в номере на втором этаже находилась Джули Пульман. Одна и без оружия.

В автомобиле сидели шесть человек — двое впереди и четверо сзади. Теперь Фрост уже не сомневался, что это похитители.

“Черт возьми”, — пробормотал он, терзаясь страхом за Джули.

Его ладонь скользнула под балахон, пальцы сомкнулись на рукоятке пистолета.

Машина остановилась. Из нее вылезли четверо мужчин, они несли с собой большой свернутый восточный ковер.

Человек, сидевший рядом с водителем, закурил сигарету. Четверка не спеша и уверенно поднялась по ступенькам крыльца и скрылась за дверью гостиницы.