Бриттани слабо улыбнулась Кэппи. Он вырвал ее из лап смерти.
– Вы спасли мне жизнь, – прошептала она.
– Да уж, пришлось, – усмехнулся он. – Если б с вами что-то случилось, капитан бы мне голову оторвал. – Он взглянул на дорогу, ему показалось, что вдалеке послышался звук приближающейся повозки. – Вы можете рассказать мне, что произошло?
Бриттани обратила встревоженный взгляд на реку. Она не могла обвинить Диверса в попытке убить ее, поскольку не знала наверняка. Вполне возможно, что он пытался спасти ее.
– Не знаю, Кэппи. Думаю, я поскользнулась.
Он кивнул:
– Ладно, не волнуйтесь. Я мигом доставлю вас домой.
Глава 28
Когда Кэппи внес девушку в дом, Вилыельмина, казалось, была потрясена тем, что случилось. Она настояла, чтобы Бриттани немедленно уложили в постель, оставалась с ней рядом и окружила непрестанным вниманием и заботой.
Бриттани готова была впасть в отчаяние от всей этой суеты вокруг нее.
– Разве мистер Диверс не попытался спасти вас, когда вы упали в реку? – спросила Вилыельмина, пристально вглядываясь в лицо Бриттани.
– Я не могу сказать наверняка, поскольку потеряла сознание в воде. Возможно, он пытался помочь мне и сам утонул. Надеюсь, что нет, но я просто не знаю.
– Печально, но, боюсь, именно так все и было, – сказала Вилыельмина, с радостью выдавая предположение Бриттани за правду. – Мистер Диверс не связался с доктором, поэтому скорее всего утонул. Бедняга, такой трагический конец…
– Я по-прежнему хочу найти Ахмеда. Доктор знает, где он?
– Увы, мистер Диверс не рассказывал доктору Кроссу, где обнаружил Ахмеда. Надо продолжать поиски.
Бриттани отвернулась к стене.
– Я никогда не перестану искать его.
Бриттани пролежала в постели три дня, но сегодня чувствовала себя хорошо. Она оделась и осторожно выскользнула из комнаты, опасаясь, как бы не наткнуться на Вильгельмину с ее навязчивой заботливостью.
Торн отсутствовал уже очень долго, и от него не было ни словечка. Бриттани постояла на переднем крыльце, вглядываясь вдаль – не покажется ли он? Она не была совсем одинока, потому что Кэппи почти все время находился рядом, и она во всем полагалась на него.
Иногда, когда он был занят где-то на плантации, Бриттани отправлялась к хижинам рабов, чтобы навестить Эсмеральду.
Одно ее радовало: теперь, когда она встала с кровати, Вильгельмина больше не беспокоила ее.
Каждый день Бриттани проходила мимо спальни тяжело больного отца Торна. У нее часто возникало побуждение войти и взглянуть на него, но, разумеется, она этого не делала.
Был ясный, погожий день, солнце светило ярко. Бриттани вошла в маленькую солнечную комнату и села у окна, устремив взгляд на реку. Она предпочитала эту светлую, веселую комнату. Ей сказали, что эту комнату украшала мать Торна, а его отец не позволил ничего здесь менять. Бриттани поняла, что может приходить сюда, чтобы скрыться от Вильгельмины, которая избегает солнечных помещений.
Сегодня она чувствовала себя одинокой и покинутой. Она замужем, но муж ее не с ней. Она тосковала по матери, ей не хватало ее мудрого совета.
Услышав тяжелые шаги в холле, она взглянула на дверь в надежде, что это вернулся Торн. Когда Кэппи заглянул в комнату, она бросилась к нему.
С тех пор как он спас ей жизнь, между ними установилась особая связь.
– Я так рада, что вы пришли, Кэппи. Я уж отчаялась увидеть вас сегодня. Хотите чаю?
В его глазах застыла тревога.
– Нет, спасибо.
Она присела на желтый диван и жестом пригласила его сесть рядом.
– Что-то случилось? У вас для меня новости?
– В некотором роде. Ох, как же я не люблю приносить дурные вести, но, похоже, надвигается новая беда.
Она затаила дыхание.
– Говорите же! С Торном ведь все в порядке, да?
– Да-да, все хорошо, насколько я знаю. Это касается «Победоносца». Я слышал из надежного источника, что турки намерены его изъять в качестве компенсации за потерянные ими корабли.
– А они могут это сделать?
Кэппи сделал глубокий вздох.
– Все возможно. Если только мы не найдем покупателя и он не уведет его в море до того, как турки наложат на корабль свои лапы, капитан может потерять его.
– У вас уже есть кандидат?
– Нет. И боюсь, капитан не вернется вовремя, чтобы спасти «Победоносец».
– Если турки могут забрать корабль, то могут ли они также предъявить права и на другую собственность Торна? – желала она знать.
– Не исключено. Правда, Стоддард-Хилл все еще принадлежит отцу капитана, так что тут у них руки коротки.
– А Стоунхаус могут забрать?
– Да, мэм, к сожалению. Будем надеяться, что они не узнают про этот дом.
Бриттани постучала мыском туфли, лихорадочно размышляя. Когда она наконец взглянула на первого помощника, глаза ее сияли.
– Кэппи, думаю, у меня есть решение нашей проблемы. Вы поможете мне в этом?
Глаза его смотрели серьезно и искренне.
– Я сделаю все, о чем бы вы ни попросили, миссис Стоддард. Вы же жена капитана.
– Имеете вы право на продажу «Победоносца»?
– Я – нет, но капитан наделил своего поверенного полномочиями – просто на случай, если кто-нибудь захочет купить корабль раньше, чем он вернется.
– А как насчет Стоунхауса? Поверенный имеет право продавать его?
Кэппи был озадачен.
– Не думаю. Капитан не захочет расстаться с материнским домом. Ноя не понимаю, куда вы клоните.
– Подождите здесь, Кэппи. Я сейчас приеду. – Она кивнула на пристенный столик. – Напейте себе чего-нибудь выпить, если хотите.
Кэппи понаблюдал, как она исчезла за дверью, недоумевая, что у нее на уме. Маловероятно, что у нее есть средства, чтобы помочь капитану. Он плеснул в стакан виски и залпом проглотил его. Ему очень бы не хотелось, чтобы капитан все потерял, да и ситуация крайне серьезная.
Вскоре вернулась Бриттани, меся небольшой сундучок, который она протянула Кэппи.
– Вы возьмете это и сделаете все, что нужно, чтобы купить «Победоносец».
Кэппи лишился дара речи, когда она подняла крышку, под которой обнаружились великолепные драгоценные камни, золото и серебро.
Бриттани сняла большой изумруд со своей шеи и опустила его в ларец.
– По-вашему, этого хватит, чтобы купить «Победоносец», Кэппи?
– Думаю, когда будет оценена стоимость украшений, этого хватит с лихвой, – ответил он, потрясенный и восхищенный ее поступком. Мало кто из женщин с такой готовностью расстался бы со своими драгоценностями. – Вы совершенно уверены, что хотите сделать это, миссис Стоддард?
– Да. Тотчас же поезжайте к поверенному Торна и передайте ему, чего я хочу. Уверена, он найдет способ спасти собственность Торна от султана Селима.
– Не думаю, что жена по закону может покупать собственность у своего мужа.
Бриттани задумчиво сдвинула брови.
– Я об этом не подумала. – Потом лицо ее прояснилось. – А мы используем девичью фамилию моей матери.
Никто, даже Торн, ее не знает. – Теперь глаза ее светились от радостного возбуждения. – Да, пусть поверенный воспользуется именем леди Джулианны Мэридон.
Кэппи усмехнулся:
– Вот, значит, как зовут Английскую Розу. Многие немало отдали бы, чтоб это узнать.
– Вы знаете мою мать? – удивленно спросила она.
– Я, разумеется, не знаю ее лично, но слышал о ней, как все, кто когда-либо заходил в турецкие воды. Она что-то вроде легенды.
– Моя мама чудесная и очень красивая, но я не думаю, что она легенда.
Кэппи подумал, что дочь тоже легендарная красавица, но вслух этого не сказал.
– Я отправляюсь немедленно, миссис Стоддард, чтобы застать поверенного до того, как он уйдет домой. – Кэппи нахмурился: не хотелось оставлять ее одну после того случая – если это был случай. – А вы не отходите далеко от дома и не ездите с незнакомцами.
– Не буду, – твердо пообещала она. – В следующий раз вас может не оказаться рядом.
– Если кто-нибудь вас хоть пальцем тронет, я, черт подери… – Он стыдливо опустил глаза. – Прошу прощения, мэм, я хотел сказать, что не дам вас в обиду.