СС-слэшер вырвался из клетки и набросился на солдат. Пара из них успела открыть огонь, но Густаву это было нипочем. Слэшер планомерно яростно разрывал своих жертв на части, словно тряпичных кукол. Конечности и куски тел летели в стены и потолок, после чего отскакивали или сползали на грязный пол лаборатории.
XL.
Под звуки выстрелов и крики Джеральд и Сюзанна выскочили из замка и устремились к канатной дороге. Оператор в контрольном пункте выкрикнул что-то по-немецки и выхватил оружие. Слишком медленно. Ли всадил в его грудь две пули, и солдат упал на приборную панель.
- Ну же, - позвала Сюзанна, забираясь в кабинку. – Залезай скорее.
Ли переключил пару тумблеров на контрольной панели, и кабинка двинулась вниз к Эрлебнисбургу и едва не достигла утеса, когда майор, прыгнув с посадочной площадки, приземлился на крышу, сгруппировался и в полупрыжке выбил ногами дверь.
Джеральд и Сюзанна смотрели, как уменьшается в размерах отдаляющийся замок Хоэнверфен. Несмотря на то, что они были уже довольно далеко, до наших героев доносились холодящие кровь вопли ужаса из этой крепости.
- Насколько там все плохо? – поинтересовался Ли.
- К утру в живых никого не останется, - предположила Сюзанна.
Не успела девушка закрыть рот, как гигантская фигура появилась на посадочной площадке канатной дороге и сиганула вниз. По мере ее стремительного приближения становилось все отчетливее, что это не кто иной, как Густав. Туша слэшера приземлилась с таким мощным ударом, что все стекла моментально вылетели, а кабинка стала раскачиваться из стороны в сторону с чудовищной амплитудой.
Через какое-то время вагончик канатной дороги перестал шататься, стало удивительно тихо, и Джеральд и Сюзанна посмотрели наверх.
- Как думаешь, он еще там? – спросила девушка.
С крыши послышался грохот шагов. Ответ был очевиден: "Да, он еще там".
- Черт бы его побрал, - пробормотал Ли, достал из кобуры люгер и принялся палить по крыше.
Бах! Бах! Бах!
- Это бесполезно, - остановила Сюзанна. – С ним так не справиться.
- А как тогда с ним справиться? – Ли опустил руку с люгером.
- Нужна голова.
- Чего?
- Он умрет, только если отсечь ему голову.
- А другие варианты?
- Можно подождать, что ему надоест и он уйдет в отчаянии и расстройстве, но я бы на это не рассчитывала.
- Да, он, похоже, весьма настойчив, - Ли вытянул руки через разбитое окно и схватился за раму.
- Ты что задумал? – Сюзанна не могла поверить своим глазам.
- Сиди здесь и не высовывайся, - Джеральд подтянул тело наверх, держась за раму.
- А другие варианты?
Когда Ли взобрался на крышу, Густав просто стоял там же. Не двигался, ничего не говорил. Но от одного вида его сердце уходило в пятки.
Джеральд смотрел слэшеру в глаза. Тот был по меньшей мере на голову выше Ли.
- Какой же ты уродец, - проговорил майор. – Хотя и сам наверняка это знаешь.
Густав не шевелился.
Ли резко выбросил кулак. Такой удар отправил бы в нокаут любого, но Густав и глазом не моргнул, словно его просто легко шлепнули мокрой тряпкой.
- Вот падла, - не сдержался Джеральд.
И теперь, впервые с момента встречи на крыше, Густав наконец вышел из статичного положения. Он завел свою могучую руку и нанес Джеральду удар такой чудовищной силы, что Ли выбросило за пределы вагончика, и он исчез из поля зрения слэшера.
Густав разочарованно пожал плечами, будто расстроенный, что схватка оказалась столь непродолжительной, сделал пару шагов к краю кабинки и наклонился вниз.
Чуть ранее Ли, отскочивший после удара Густава за крышу вагончика, сумел в полете ухватиться за ручку дверцы кабинки и раскачивался, держась за нее на высоте в тысячу футов[28]над землей. У майора хватило сил подтянуться до пола вагончика, и Сюзанна помогла парню забраться внутрь.
- Ты сделал его? - спросила девушка.
- Ну, не совсем, - расплывчато ответил Ли.
Густав залез в разбитое стекло транспортного вагончика. Необходимо пояснить, что кабинка была не очень просторной даже для двух пассажиров (людей), поэтому можете себе представить насколько, мягко говоря, там стало тесновато с появлением огромного слэшера.
- Наши действия? – обратилась Сюзанна к Джеральду.