Выбрать главу

— Это они только думают, что не могут, — и, проговорив эту загадочную фразу, Грэм отправился наверх, исполнять приказ Беннета.

Отперев замок, он вошел в комнату Аннабэл и остановился на пороге. Девушка подняла голову, окинула его взглядом и спросила:

— Что-то случилось?

— Не знаю, мисс. Но хозяин приказал не запирать вас больше. И даже более того, вам позволено ходить везде, где вам только захочется.

— Ясно, — кивнула Аннабэл, не выказывая признаков удивления, — очень мило с вашей стороны, что вы решили сказать мне это, Грэм. И, пожалуй, я этим воспользуюсь. Надоело, знаете ли, постоянно тут сидеть.

При этом она очень мило улыбнулась.

— Вас это не удивляет, мисс? — рискнул спросить Грэм.

— Нет.

— Ясно. А могу я…

— Грэм, я вижу, вас что-то удивляет. Правда?

— Да, мисс. И мне очень интересно, что произошло за то время, пока все мы спали.

— Наверное, мистеру Беннету приснился какой-то очень затейливый сон, — съязвила Аннабэл и направилась к двери.

Грэм проводил ее долгим взглядом.

Аннабэл вышла в коридор, спокойно спустилась вниз по лестнице, прошла мимо Терри и Майка, которые превратились в соляные столбы и направилась прямо к двери.

— Я так и знал, — прошептал Терри себе под нос и сказал чуть громче, — э-э-э, мисс Бэнши, думаю, вам… э-э-э… нельзя туда.

— Да? Почему? — она приостановилась и посмотрела на него через плечо.

— Потому что… э-э-э… вы не должны покидать пределов этого дома, мисс.

— Кто это сказал?

— Хозяин, мисс.

— Чушь. Он сказал, мне можно ходить где угодно.

— В доме, мисс.

— Я хочу выйти в сад.

— Но вам нельзя…

Терри не договорил. В дверях гостиной появился Беннет и произнес:

— Пусть идет. Я сказал, не чинить ей препятствий.

— Доброе утро, — ехидно поприветствовала его Аннабэл и открыла дверь.

Терри и Майк обменялись паническими взглядами.

Оказавшись в саду, девушка огляделась по сторонам. Она бывала здесь и неоднократно, но до сих пор ее знакомство с этим местом ограничивалось только поверхностным наблюдением. Честно говоря, очень поверхностным. До сих пор ее совершенно не интересовало ничего, кроме того, как поскорее отсюда убраться. И теперь Аннабэл решила наверстать упущенное.

Она прошлась по дорожке, рассматривая окрестности и находя, что здесь все немного запущено. Собственно говоря, ее это и не удивляло. С ее появлением в этом доме слуги больше думали о том, как бы ее охранять, а не о том, что нужно хоть изредка заниматься домашним хозяйством. Пройдя мимо приснопамятной помятой клумбы, на которую она не так давно рухнула из чердачного окна, Аннабэл хмыкнула, отметив, что хоть ее и подправили, но цветы оказались погублены безвозвратно. Что и неудивительно, если учесть, что на нее свалилось нечто столь тяжелое, как человеческое тело. Пусть оно и не из самых тяжелых, но явно не для цветов.

Еще раз осмотревшись, Аннабэл обнаружила скамейку под раскидистым вязом. Это было как раз то, что нужно. Девушка прошла к ней и села, расправив складки платья. Неожиданно ей вдруг показалось, что ее особа подвергается чему-то пристальному вниманию. Она оглянулась, но потом догадалась, что на нее наверняка сейчас смотрят изо всех окон во все глаза. Слуги теряются в догадках, что произошло и наблюдают за ней, гадая, сколько времени ей потребуется на то, чтобы скрыться из поля их зрения. Но Аннабэл не собиралась сегодня их развлекать. Пусть помучаются и поломают головы. Это всегда полезно.

Откинувшись на спинку, Аннабэл задумалась о том, когда Беннет выполнит свою часть уговора и отвезет ее домой. Ей не терпелось побеседовать с отцом насчет пари и объяснить ему всю глубину его заблуждений. Но с другой стороны, девушка понимала, что торопить Беннета не следует. А то он еще передумает, чего доброго. Впрочем, даже если и передумает. Это тоже выход из положения. Она останется тут до окончания срока и натянет нос папочке. Пусть раскошеливается. А она непременно объяснит ему, кому именно он этим обязан. Обязательно. Непременно.

Тряхнув головой, Аннабэл встала и сделала несколько шагов по направлению к забору. По пути она вдруг прыснула и захихикала, припомнив лица слуг после того, как они узнали, что столь опасную и непредсказуемую пленницу как Аннабэл не нужно держать под замком. Такие огромные выразительные глаза и полураскрытые рты! На это стоило посмотреть, хотя бы для того, чтобы повеселиться.

— Развлекаетесь? — услышала она за спиной голос и обернулась.

В нескольких шагах от нее стоял Беннет с таким видом, словно просто шел мимо и решил вдруг остановиться на пару секунд.

— О да, — отозвалась Аннабэл, — очень мило с вашей стороны, что вы разрешили мне немного пройтись, сэр. Ведь вы же не думали, что я сбегу, правда?

— Я надеялся, что вы сбежите, — ответил он.

— О нет, нет, что вы, — девушка замотала головой, — я еще помню, как вы грозились привести в исполнение свой грандиозный план, сэр. И я жду — не дождусь, пока это случится. Вы не передумали?

Беннет немного помедлил, видимо, не зная, на что решиться. Но потом кивнул.

— Нет. Я это сделаю. Я отвезу вас домой, к вашему папочке и сообщу ему все, что я думаю о его очаровательной привычке заключать пари.

— Нет, это оставьте мне, — хмыкнула Аннабэл, — я сама скажу ему все, что нужно на эту тему. И уверяю вас, у меня это получится куда лучше. Доходчивее.

— Не сомневаюсь в этом.

— Вот и отлично. Когда вы намерены отвезти меня домой?

— Так не терпится устроить головомойку своему папочке?

— Не только это. Я просто хочу вернуться домой. Ненадолго.

— Почему ненадолго?

— Потому что, разумеется, я слишком зла на папочку за его отвратительную выходку. Я с ним поговорю, а потом поеду к бабушке.

— Чтобы она тоже внесла свой вклад в воспитательный процесс собственного сына? — на сей раз хмыкнул Беннет.

— Отец ее побаивается, — фыркнула Аннабэл, — бабушка очень властная натура. Она умеет убеждать людей делать так, как она хочет. Но нет, я не стану рассказывать ей о пари. Ведь тогда придется рассказать и о том, что папочка… ну, в общем, это ее расстроит.

— Ненадолго, — заключил Беннет.

— На вашем месте я бы не стала рассуждать о том, о чем вы не имеете ни малейшего понятия, сэр, — веско проговорила девушка, — вы ничего не знаете о моей семье и о том, какие отношения нас связывают.

— Я рад.

— Да, и к тому же это вовсе не смешно. Кстати, к вам кто-то приехал, — без перехода заключила она.

— Что это значит?

— Это значит, что к вам кто-то приехал, — и Аннабэл вытянула вперед руку, указывая на подъезжающий к воротам экипаж, — вон там. Видите?

Беннет обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как из остановившегося кабриолета выходит невысокая пухленькая фигурка.

— Черт, — прошипел он себе под нос.

— Не буду вам мешать, — отступила Аннабэл на несколько шагов назад, чтобы уйти в дом.

Она вовсе не собиралась быть непрошенным свидетелем любой из сцен, которые только возможны.

— Нет, постойте, — Беннет поднял руку, чтобы остановить ее, — сейчас я от нее избавлюсь.

— Да, конечно, избавляйтесь на здоровье. Но не думаю, что мое присутствие здесь столь необходимо.

Она повернулась, чтобы уйти, но Лоретта, а это была она, уже подходила к калитке с радостной улыбкой. Впрочем, эта улыбка не задержалась у нее надолго, так как она увидела Аннабэл и тут же остановилась. Лицо у нее при этом стало испуганным. Она еще не успела забыть первой встречи, происходившей необыкновенно волнующе.

— Добрый день, мисс, — робко сказала Лоретта.

— Добрый день, сударыня, — отозвалась Аннабэл, понимая, что уйти уже не удастся.

— Да, э-э-э, хорошая погода.

— Замечательная.

Аннабэл довольно скоро догадалась, чем вызвана такая опаска в обхождении Лоретты и сдержала смешок. Разумеется, та не хочет подходить к ней ближе, поскольку помнит первую, незабываемую встречу.