Сара хрупкая девушка, а на фоне своего мужа Саймона она казалась ещё миниатюрной, словно куколка. Когда я увидела чету Дане, то удивилась. Настолько сильно они не подходили друг другу. Сара выглядела нелепо в английском платье. Ей больше шла индейская одежда, чем сдав-ливающие тонкое тело корсажи и длинные юбки. Тусклые цвета платьев придавали некую серость дочери гуронов. А вот когда она облачалась в одежду из тонко выделанной кожи оленя, мокасины, заплетала волосы в две тугие косы, украшая их различными перьями, то тут же преобража-лась. Увидев её в такой одежде, я рассмеялась:
— Теперь я понимаю, почему Саймон выбрал тебя в жёны, — сказала я подруге.
Она улыбнулась.
— Это не он, а я выбрала его, — гордо ответила Сара.
Выбирала сама?! Кузнец был на двадцать лет старше жены. Огромный мужчина с лысой головой и рыжей косматой бородой. Единственное, что могло привлечь внимание в нём это выразительные синие глаза. И больше ничего! Как девушка могла сама захотеть выйти замуж за такого уже немолодого не красавца? Да к тому же молчуна! Комплементами он не способен удивить. Оказывается, юная дочь пришла в форт с отцом на ярмарку. Раз в год осенью в Ред-Ривер устраивают ярмарку, где жители форта и индейцы обмениваются товарами или торгуют. Отцу Сары понравился нож, но шкурок и денег за него не хватало. Тогда вмешалась дочь, спросив у кузнеца, а она стоит этого ножа. Саймон смущённо ответил, стоит намного больше, ведь это всего лишь железо, а она живая и чудесная девушка. С тех пор Сара живёт с Саймоном. Их венчали в часовне, но перед этим её окрестили, дав христианское имя.
Счастливее семейной пары я не видела. Кузнец пылинки сдувал со своей любимой супруги. Он переносил через грязевые лужи свою Сару, чтобы она не вымочила ноги и не заболела. Мне даже довелось услышать историю, как он обрадовался, когда узнал что будет отцом. Его счастливый крик слышали за пределами форта. Такого заботливого, любящего, чуткого мужа и отца больше нигде не найдёшь. Никогда не думала, что в огром-ном и свирепом на вид мужчине, может быть так много нежности. Их брак был способен вызывать зависть у людей, лишённых этого счастья. Поэтому у них было мало друзей. Будь Саймон не кузнецом, а кем-то другим, то в форте они бы не жили. А так без кузнеца жителям Ред-Ривер будет очень тяжело. Кто будет ковать ножи, кастрюли, чинить сломанное оружие?
Наша дружба с Сарой не нравилась жителям форта. Особенно, сетовала миссис Литл. О, эта вредная и склочная женщина! Думаю надо о ней рассказать подробнее и о нашей ссоре тоже.
Моё знакомство началось с визита миссис Литл и её дочерей. Они од-ни из первых пришли в гости к жене нового коменданта.
За маской любезности и доброжелательности скрывалась склочница и сплетница. Довольно неприятная женщина. Её дочери, кроме старшей
Джил, пошли в мать характерами.
Джил было двадцать семь лет, и она до сих пор была не замужем. Старая дева, как за глаза её звали в форте. Внешними данными она похвастаться не могла. Худощавая, высокая, пепельно-русые волосы и бледная кожа, усыпанная следами оспинок. Старшая дочь хоть и была не красавица, но не отталкивает от себя людей. С ней хотелось общаться. Особенно когда встречаешься взглядом с умными небесно-голубыми глазами. Она много читала, поэтому предпочитала избегать общества своих родственников.
Как-то Джил обмолвилась мне, что иногда ей бывает стыдно за маму и сестёр. Их настойчивость и бестактность оскорбляет многих в Ред-Ривер и к самой Джил потом так же относится, считая её пустышкой. Какое же бы-ло моё удивление, когда я узнала, что к старшей дочери миссис Литл сва-тался довольно приличный жених. Хозяин лавки в форте. Она отказала, и он женился на средней сестре Ирэне. Семейное счастье для Джил это вза-имоуважение и любовь, а в браке с мистером Бэнксом этих двух составляю-щих не будет. Правоту старшей сестры подтвердили слёзы Ирэн после свадьбы. Муж грубиян и слишком набожен, не упускал возможности лишний раз напомнить жене её бесправное положение в семье.
Жаль своим обществом Джил меня редко радовала, а с ней было о чём поговорить. Зато миссис Литл не упускала возможности зайти в гости. Приходя, она не только вела себя нагло, но и бесцеремонно задавала вопросы на личные темы. Я старалась оставлять эти каверзные вопросы без ответов. Но наглая женщина не отчаивалась и, перефразировав их, снова задавала. Её очень интересовал полковник Монтгомери. Я сразу поняла почему. Младшая дочь миссис Литл Джорджиана не замужем и в самом расцвете красоты. Она на год младше меня. Пора выдавать замуж, а достойных женихов нет. Одни безродные солдатики и нищие лейтенанты. Джорджиана любимица в семье Литл. Ей нужно подыскать хорошего жениха. Тем более что она пошла красотой не в отца, как две старшие дочери, а в мать. Премиленькая блондинка с курносым носом и голубыми глазами. С умом, правда, не повезло. Слишком глупая. Но, этот изъян не является препятствием на пути к удачному браку. Ум для женщины не главное. Главное плодовитость.