Я вздохнула с облегчением, услышав это. Моя рука сама протянулась к руке полковника Монтгомери. Какое же счастье я испытала, ощутив тепло его пальцев. Они больше не были холодные. Жизнь по тихонько воз-вращалась к нему. — Что хочет твоя мать за спасение Ричарда? — спросила я подругу.
Сара перевела, но шаманка что-то пробурчала и ушла. Это было адре-сованное мне. Подруга не спешила переводить.
— Что она сказала, Сара? — с нетерпением спросила я.
— Она сказала, что в твоих глазах отражаются два мужчины, — ответила мне дочь шаманки.
Два? Как это? Я возмутились, и уже хотела возразить, как в комнату вошёл Железное Перо. Мои глаза застыли на нём, и я поняла смысл сказан-ного матерью Сары. Мне небезразличны полковник и дикарь.
Железное Перо попрощался с сестрой. Меня же удостоил только взглядом уходя. Что нас связывает? Всё наше общение — это одни взгляды и ни единого слова. Мы не ищем встреч, сама судьба толкает нас друг к другу.
На следующий день Ричард пришёл в себя. Его тихий зов разбудил ме-ня в кресле. Вскочив, я подбежала к постели.
— Ричард, я так счастлива, — усаживаясь рядом с ним, говорила я. —
Не пугай меня больше.
Он ели улыбнулся.
— Мне снился странный сон, Лилия. Я стоял на берегу реки и уже хотел сесть в лодку, чтобы уплыть, но твой голос заставил меня обернуться. Я пошёл на него. Мне так тяжело было идти, но я шёл и шёл. Твой голос предавал мне сил. Я искал тебя.
— И нашёл, — слёзы радости застелили мне глаза.
В тот день Ричард нашёл меня, а я себя потеряла.
ГЛАВА 26. Злые языки
Как же люди бывают злы и завистливы. Думаю, каждый столкнулся хотя бы раз в своей жизни с клеветой и сплетнями. Меня оклеветали дважды. Первый раз муж сестры. Он заявил, что в его влечении ко мне виновата я. Второй раз я стала жертвой длинного языка миссис Литл.
Она рассказывала всем жителям о моей связи с индейцами. Жаловалась, что я выгнала сочувствующую женщину и падре Фишера. Её слова пере-расти в гнусные сплетни и уже к концу недели моё имя было у всех на слуху. Меня обвинили в колдовстве. Якобы я вместе с дикарями заключила договор с самим дьяволом, чтобы он вернул мне Ричарда. Миссис Литл нагло утверждала, что комендант был при смерти и его скорое выздоровление чистое колдовство. Обвинение в колдовстве тяжкое преступление. Нередко, ведьм вешали или проводили испытание в невинов-ности. Самые распространённые из них огнём и водой. Конечно же, потом обвинение снимали. Ведь связанной и брошенной в воду никто не выплывал. Значит, обвинение не подтвердилось, а бог прибрал женщину к себе. Как вы понимаете, из огня тоже не выходили живыми. Всё это я считаю предрассудками. Но жители форта, большая часть которых и читать не умела, верили в колдовство.
Слова миссис Литл не остались не услышанными. Меня обходили стороной или шептались за спиной, с неприязнью провожая взглядами. Ес-ли бы я не была женою коменданта Ред — Ривер, меня бы утопили, как ведьму. А так статус неприкосновенной делал меня выше самосуда неве-жественной толпы.
Признаться, я не испытывала неудобств от бойкота жителей форта.
У меня была Сара. Самая преданная моя подруга. Вместе нам было легко переносить травлю. Мы всюду появлялись, держась за руки и смотря вперёд перед собой, а не по сторонам. Мы старались не замечать ненависти в глазах людей. Нас поддерживали. Сару её муж и дети. Меня Ричард.
Не нужно иметь сотню друзей. Достаточно одного, но самого верного. Такой для меня была Сара. Дочь вождя гуронов и сестра Железного Пера.
Как мы не были близки с полковником, но «муж» дал ещё один повод полоскать моим именем рот толпы. В первый день после выздоровления, он нашёл меня на стене форта. Я пришла посмотреть на закат. Пусть всё укрыто белым покрывалом, даже воды реки, но солнце, садясь за горизонт каждый вечер, окрашивало маленькую долину в красный цвет. Когда у ме-ня появлялась возможность, я приходила на стену полюбоваться этой красотой. И тот вечер не стал исключением.
Я смотрела на закат, когда Ричард подошёл ко мне и нежно обнял.
Прижимая ближе к себе, глубоко вдохнул.
— Я знал, что ты здесь, Лилия, — выдыхая пар, сказал «муж»
— Я давно здесь не была, — прошептала я, не сводя глаз с горизонта.
— Ты спасала меня, — поцеловал он мою щёку. — Миссис Литл не будет больше распускать сплетни. Я поговорил с её мужем.
Обрадовал меня полковник. Только её слова никак не задевали меня. Я
научилась не обращать внимания на неприятных мне людей. Зачем пере-живать над словами невежд, всем мил не будешь.
— Мне всё равно, что она говорит, — спокойно ответила я.