На малолетке только два режима: ос. и доп. -- основной и дополнительный. Чистых зон нет, каждая -- черно-белый клубок высокого напряжения. Таков был порядок на зонах, пока в уголовный мир не пришла "Рвакля" и не изменила этот мир до неузнаваемости.
Рвакля не проникла в малолетние зоны; чисто по возрасту нет там ржавых и скуржавых, но рассказы о Рвакле -- весомая и постоянная часть лагерного фольклора. Когда Дядя Джеймс объявлял большую рваклю, он вовсе не отождествлял свой мир и лагерный, бандитов и урок, он только вспомнил рассказы времен своей отсидки и употребил звонкий термин, не более. В тот субботний день полиция и репортеры не успевали подсчитывать трупы на улицах Бабилона, а все же это была совсем другая война и совсем другая кровь. Дядя Джеймс не страдал манией величия, просто оказался не точен в словах, или, вернее, употребил гиперболу.
Глава 9
Варит сладкий сон
В заповеднике времен
Госпожа утрат.
-- Хорошо выглядишь, Франк! Привет, Тобиас!
-- Здорово, Джеймс. Что это у тебя с ногой?
-- Говно месил на досуге. Ну что, здесь будем говорить, или как? Чего приехал? -- Дядя Джеймс озирался, словно ожидал пули из-за каждой занавески каждого окна.
-- Джеймс, давай внутри обсудим, что здесь крик подымать, верно я говорю?
-- Еще бы! Ну, смотри, а я гостям всегда рад. -- Дядя Джеймс сделал приглашающий жест, пошел впереди, пряча до времени гнусную ухмылку. Патрик, руки в карманах, панорамным, охватывающим взглядом уперся в окна противоположного дома, рассчитывая уловить движение, отблеск, тень или еще что-нибудь, сулящее угрозу. На лестничной клетке тоже могли подстерегать убойные сюрпризы, но Патрик был один, обеспечить контроль впереди и в арьергарде времени не было, а вероятность нападения с тылу обычно выше, чем засады впереди.
-- Тоб, постереги машину, отдохни, но посматривай, я скоро.
Дядя Джеймс немедленно развернулся к Франку и с серьезным видом вмешался в разговор:
-- Долго ему придется ждать, с голоду валенки отбросит. Обсуждать есть чего, не украдут вашу машину, не мучай парня, пусть с нами идет... -- Он гостеприимно пропустил Франка перед собой, тот, в свою очередь, кивком послал вперед Тобика.
В квартиру ввалились запыхавшиеся -- пятый этаж без лифта, один Патрик дышал ровно, только глаза его горели диковато -- вновь обозначились глюки, на этот раз зрительные. Дядя Джеймс первым делом направился на кухню и самолично поставил кофейник на огонь, чтобы подсластить Франку предстоящую пилюлю, но это слабо помогло -- Франк, уяснив что к чему, плевался и визжал, грозил Джеймсу миллионными штрафами... Тщетно: сам напросился на встречу, сам предложил войти в дом, изволь терпеть и решать свои вопросы по телефону, в одностороннем порядке, разумеется, незачем сюда звонить. Франк продолжал плеваться как верблюд, но смирился в конце концов, и он в такой ситуации аналогично поступил бы... Тобика с кружкой отсадили к окну -- печеньем хрустеть, а сами тут же, на кухне, перешли к делам.
Франк имел своих людей в департаменте внутренних дел, там ему сообщили, что дело Червончика потихонечку, подспудно пытаются раскручивать, ибо прозвучало слово "Швейцария". Видимо, в этой связи и объявлен розыск на Гекатора Суллу, может быть, по подозрению в его убийстве. Вроде как не он, а наоборот, его убили.
-- Бред какой-то, он ведь жив.
-- Тогда докажи, покажи его живого, розыск и прекратится... Якобы. Зачем его ищут? Объявить о богатом наследстве?
-- Это Червончик, сволочь... Ладно, подумаем.
-- Ну, ты теперь расскажи, что из-за чего здесь происходит, не надо ли помочь?
-- Времени у нас вагон, все в подробностях расскажу. А в двух словах пока -- Гиена проведал, что мы с тобой решили Южной Америкой заняться, ловушку приготовил, чтобы нас с тобой побоку, а все себе захапать. Мы с Патриком уработали сегодня утром и его и нескольких его парней, а теперь по городу основные события идут.
И, как бы подтверждая его слова, затрещал телефон. С этой минуты телефонная трубка почти не покидала Джеймсовой ладони: то ему звонил кто-либо из троих доверенных лиц, то -- и гораздо чаще -- он сам накручивал номера, спрашивал, ругался, отдавал приказы и соболезновал.
Каша заварилась весьма крутая. На три часа пополудни насчитывалось уже восемнадцать покойников с обеих сторон, не считая трупов в мотеле. Пока счет выходил 13:4 в пользу организации Джеймса, один убитый -- случайный прохожий. Зазвенел телефон, поступили новые сводки. На этот раз отличился Нестор: он с ребятами заехал пожрать в китайскую харчевню, а там как раз делали закупки специй сицилийцы, трое молодчиков из стреляющих. Нестор сориентировался мгновенно, вернулся в машину за автоматом и сам положил всех троих. "Обедать пришлось ехать в другое место", -- с небрежной лихостью добавил Нестор. Помимо кадровых, пошли материальные потери: сгорел кинотеатр (подпольное ночное казино -- "мельница", в переводе на простой язык, или "катран", если по-новому), взорван гараж-стоянка возле стадиона. Самое неприятное -- там погиб Боцман, старый неосторожный дурак. Полиция встала на рога: наплевав на дружбу и деньги своих криминальных визави, лягавые начали повальный шмон в притонах и на улицах. Все навороченные моторы со знакомыми номерами тормозились, владельцев с широко раздвинутыми ногами валили на капоты и обыскивали, щедро охаживая дубинками по ребрам; найдя стволы, перья или наркоту, тотчас же волокли в участок. Не прошло и двух часов, как все бандгруппы города, непосредственно не участвующие в событиях, залегли на дно. Дядя Джеймс звонил известным ему авторитетам, извинялся, оправдывался, угрожал, сулил отступные и компенсационные, призывал к патриотизму. Как правило, он почти везде достигал взаимопонимания, и этому способствовали несколько факторов: его грозная репутация, его четкая щедрость в делах и результативность сегодняшних событий: по телевизору и в экспресс-листках их комментировали, словно фронтовые сводки. Люди Дяди Джеймса строго по плану среагировали на полицейский беспредел и передвигались по городу только на общественном транспорте либо пешком.
Сицило-американцам никогда прежде не приходилось сталкиваться со столь свирепой резней. Тридцать восемь человек убитых и восемь раненых -- таковы были их потери субботнего дня, среди них глава всей преступной семьи Роберто Дженна. Поражение было полным, старику Джованни Галло пришлось покинуть свой огород и на время взять на себя управление остатками банды. Он выговорил при этом условие, что как только с материка подоспеет помощь, он немедленно возвращается в деревню, к своим яблоням и сливам. Двенадцать человек из армии Дяди Джеймса тоже перешли в мир иной, трое были тяжело ранены, трое взяты с поличным во время стрельбы -- этим предстояло посидеть с месяцок, пока не отмажут, а то и срок приподнять, скорее всего небольшой. В ту ночь кабаки, бордели и игорные притоны напрасно ждали посетителей -- все боялись разборок, боялись облав, никто не хотел стать клиентом переполненного морга.