— Друзья! Присоединяйтесь ко мне, — кричал он.
Но Пьер, Софи и Экене с охотой присоединись к танцорам. Положив друг другу на плечи руки, ребята решили станцевать кадриль. Софи была посередине между Пьером и Экене.
— Не уроните меня, мальчики! — восклицала она.
Дети в эту ночь не спали тоже. После танца с Пьером и Экене Софи стала резвиться с детишками. Малышня облепила её.
— Что они так к тебе лезут? — спросил Пьер.
— Не знаю, — ответила Софи. — Может быть, потому что раньше я часто нянчилась с малышами. Мне соседки их на целый день доверяли.
А старшие ребятишки приглашали Софи на танец, мальчики на медленный.
— Я ревную тебя, — смеясь, поджал губу Пьер.
Софи захотела присоединиться к музыкантам. Однако к большому удивлению Пьера, из неё получилась плохой игрок на музыкальных инструментов, как и певица. Вместо музыки у него вылетали одни храпы. Пение — явно не её умение, но зато Пьер с Экене составили Софи хорошую замену.
Но Софи не расстроилась, она быстро сменила занятия: решила с девочками сделать себе причёску и убежала к одной из них домой.
— Прекрасный день! — поделился впечатлениями Экене. — Давненько я так не веселился.
— Я тоже, — вздохнул Пьер.
Напевшись и наплясавшись, братья принялись за еду. Экене никогда не ел деревенскую еду, Пьер боялся, что его брат просто лопнет, столько много съел Экене. Он не отказался и от кувшина пива. Но Пьер не дал Экене всё выдуть: спавший неподалёку Денис вовремя “предупредил” его о последствиях.
— Куда Софи ушла? Сейчас всё съедят, — забеспокоился Пьер.
— Я её сейчас приведу, — охотно согласился сходить за девушкой Экене.
Он видел, в какое направление пошла Софи. К тому же Софи предупредила его с Пьером, что девочка живёт в конце деревни. Экене быстро отыскал нужный дом: в неё, единственном из деревни, горел свет.
Внезапно Экене услышал из дома крик Софи.
— Отпусти меня!
И крик девочки.
— Пожалуйста, папа, отпусти Софи.
Экене ворвался в дом. Лысый бородатый мужчина, облачённый в рваную рубаху да штаны с заплатками, прижал Софи к стене. Он был довольно сильный, на руках виднелись жилы. В глазах жила скука.
— Не говори мне, что денег нет. Кум рассказал мне, что к соседям Софи Дюшен приехала в гости. Я слышал про тебя и знаю кто твой папаша. Уж наверняка добродушный Алексис де Ландро денег внебрачной дочурке присылал, как когда-то граф де Брюне твоей бабушке.
— Да не отец он мне! — воскликнула Софи.
— Тогда твой богатенький друг должен был деньги дать, — не отставал мужик.
Экене быстро подбежал к мужчине и ударом по щеке повалил его на землю. Он встал между ним и Софи.
— Что тебе надо? Хочешь в морду получить? — заявил он.
— Денег дай и отвалю, — крикнул мужчина, поднявшись с пола. — По твоей одежде и дружбе с Лаванье видно, что ты, черномазый, суп пустым не ешь.
Мужчина на ощупь искал лопату. Экене заметил, как он за что-то схватился. Резким движением он оттолкнул за шкаф Софи и заехал мужику по щеке. Он упал снова. Экене увидел, что мужчина пытается снова подняться. Разгневанный Экене захотел треснуть со всей силы, чтобы разбойник ещё долго не вставал. Но вид испуганной девочки, дочери грабителя, остановил его.
Он, обняв Софи, вывел её из дома и поспешил к Пьеру.
— Ты как, Софи? — заботливо спросил Экене. — Он тебе ничего плохого не сделал?
— Нет, со мной всё хорошо, спасибо, друг, — поблагодарила Софи.
Разъярённый Пьер, услышав эту историю, готов быть удавить мерзавца, который посмел обидеть его Софи.
— Не надо, Пьер, давай не будет портить праздник, — взмолилась Софи, к которой начинала возвращаться радость.
— Хорошо, — согласился Пьер. — Но завтра я ему устрою — и не отговаривай меня.
От Ричарда Пьер узнал имя того мужика. Им был Фабиан Жубер, местный лодырь, который редкими заработками содержал троих детей.
Праздник подходил к концу. Настало время каждому присутствующему показать свои таланты. Ричард с Жанной в круге станцевали кадриль. Муж и жена забыли о самом празднике и односельчан. Они не могли перестать любоваться друг другом и прекратить танец. С трудом их остановили и передали черёд другим. Денис к этому времени проснулся. Односельчане, посмеиваясь, смотрели на него. Однако Денис смог раскрыть им рты, удивив, своей гибкостью и изяществом. Когда доходило дело до важного, но никакой хмель не мешал Денису проявить талант. Экене плохо знал европейские танцы, он отплясал африканский танец. Последним очередь досталась Пьеру и Софи. Они, взявшись за руки, показали всё своё мастерство и умение веселиться. Пьер заметил, что деревенские танцы у Софи получаются намного лучше, чем светские бальные. Как и тогда, капал дождь, предсказание Софи сбылось. Однако тот день для Пьера был самим лучшим в жизни вместе с тем днём, когда он впервые поцеловал Мейкну.
***
Пьер, Софи и Экене погостили у Ричарда и Жанны всего лишь два дня. Им нужно было обязательно возвращаться в Париж. Пьер хотел было по-мужски разобраться с Фабианом Жубером. Но мужчина не отходил от своих детей, Пьеру так и не удалось набить ему лицо. Да и пожалел он мужчину: тот полгода назад стал вдовцом.
За эти два дня ребята успели сделать немало хороших дел. Сельскому доктору стало нездоровиться и он не смог выйти на работу, врачи тоже болеют. Софи заменила его в больнице. Она хорошо знала медицину и кроме того, народные средства, которыми помогала людям. А пока Софи работала в больнице, Пьер с Экене подлатали дома у нескольких крестьян, которые в силу возраста или здоровья. не могли сами делать тяжёлую работу, сделали им огород и построили забор.
Софи и двум братьям так и не удалось покупаться в речке, походить по лесу, собирая ягоды и грибы, понежиться на травке. Но они отдохнули на славу.
— Мы ни капельки не устали! — отвечали Экене и Пьер Софи и друзьям, стоя с топором в руке.
Крестьяне не хотели отпускать Софи домой. Они просили её, остаться с них. Софи оказалась чудесным медиком. На прощание люди дали молодым людям денег, но девушка и юноши отказались от денег.
— Я не знаю, что такое деньги. Никогда их в руках не держал, — ответил Экене.
Пьер и Софи вытащили из своих кошельков несколько большим купюр и протянули их крестьянам.
— Это в казну деревни, — сказали он.
Ребята снова решили отправиться в путь на телеге.
— Мальчики, вам понравилось в деревни? — спросила Софи, сидя на сене.
— Нет слов, как мне понравилось! — вздыхал от восторга Экене. — Только вот тот скотина…
— Экене, не думай о плохом. Научись наслаждаться всегда хорошим. Тебя это Пьер, тоже касается, — намекнула Софи.
Пьер обнял Экене и Софи и мечтательно сказал.
— Друзья мои, праздник был великолепным и изумительным. Но мне кажется, что я теперь в любой, самый обычный день смогу ощутить такой праздник.
========== Глава 7. Суд ==========
Темнело. Пьер сидел за рабочим столом Дэвида и читал письмо Шарля. Сам хозяина редко бывал у себя в доме. Дэвид либо пропадал в больнице, либо проводил время с Изабелль де Брюне, либо занимался их общим с Пьером магазином. Пьер давно забросил магазин, поэтому всё свалилось на голову Дэвиду. Но Благородного бабника это не сколь ни тяготило: выручка доставалась ему. Пьер давно ничем не занимался, он жил на деньги, которые лежали на его счету. И то, мало их тратил. А проценты, причисленные благодаря продаже ювелирных изделий, как владельцу магазина, он тут же отдал в сиротский приют.
Ничего плохого в письме не было написано. Напротив, Шарль выиграл несколько дел. После того, как поставил сына на ноги, мужчина смог осуществить свою мечту — стать адвокатом в суде.
— Лучше поздно, чем никогда, — говорил сын отцу.
Экене зашёл к Пьеру.
— Волнуешься перед завтрашним днём? — спросил он.
— Будто меня судят, а не Игаридье, — ответил Пьер.
Экене отодвинул документы Дэвида и развязно уселся на стол.
— Никогда я не был в судах. Интересно, как они проходят? Ты хоть и всё мне и рассказывал, но видеть свои глазами — совершенно другое дело. У нас суды проходят очень быстро, адвокатов и обвинителей нет. Помиловать или наказать преступника решают вождь и старейшины, в крайнем случае, они решают, чтобы соплеменники сами путём голосования вынести приговор.