Как-то раз, когда де Ландро и де Брюне навещали Лион, три девочки решили изучить окрестности города.
— Не ходите только в проклятое поместье, — пригрозила им Леонтина.
Девочки растопырили уши.
— Нельзя! — отчеканила бабушка.
На языке многих детей слово “нельзя” значит “надо попробовать”. Изабелль, Софи и тем более Анна не были исключением.
— Что такого страшного в этом поместье? — гордо подняла голову Анна. — Я не верю в проклятье и ничего не боюсь.
— Говорят, там нечисть живёт, — тихо проговорила Софи и рассказала легенду о поместье.
Заброшенное поместье под Лионом давно пыталось дурной славой. Его хозяева не то маркизы, не то графы в Великую Французскую революцию сбежали из страны, так они потом и не вернулись. После революции поместьем завладели родственники хозяев, но спустя год они продали дом и обширную территорию. Новые хозяева тоже продержались недолго. А последний владелец поместья, одинокий старик, скончался спустя месяц после покупки. В народе пошли слухи о проклятом поместье. Поговаривали, что первый владелец задушил свою жену и троих детей, а затем сбежал из страны, опасаясь правосудия, а духи убитых людей до сих пор не находят себе покоя, выгоняя из своих владений всех жильцов. Свист ветра, крики животных — всё народ списывал на духов. Однажды страхи людей подтвердил пугающий случай.
Поместье облюбовали шестеро бандитов. Долго они пряталась за каменными неприступными дверями замка, в который боялась ступать суеверная нога человека. Целый год разбойники молча скрывались в поместье, пока возле ограды пятеро их тел не нашли местные жители. Разбойники были мертвы, их убили, разрезав животы. Лишь один каким-то чудом выжил, поскольку отделался пулей.
Народ объял страх. “Это духи расправились с душегубами! — кричали старики — Больше некому! Тот, выживший, сошёл с ума после встречи с нечистью!”
Но крестьяне, как и Софи, рассказывающей Анне и Изабелль историю, позабыли о шестом разбойнике, который, как рассказал его спасённый подельник, расправился со своими товарищами из-за золота и сбежал. Выжившего бедолагу отправили не в дом умалишённых, а на каторгу. Не знала Софи и о прежних хозяев страшного поместья, которые продали свой дом и территории из-за простых карточных долгов. Последнему же владельцу было девяносто лет. Что заставило его в таком возрасте купить землю, вот этого уже никто и никогда не узнает.
— Это брехня! — заявила грозно Анна. — Если ты веришь в неё, то это о многом говорит. Например, о твоих мозгах!
— Анна, хватит! — прикрикнула Изабелль. Суровый голос подружки смутил маркизу.
— А вот и не верю! — спокойно ответила Софи.
Анна сердито кашлянула, как бы показывая — не спорь со мной, дорогуша. Но тут между девочек влезла рыжая голова Изабелль.
— А давайте тогда сходим в поместье? Я очень люблю всё такое пугающее.
— Ну давай, — согласилась с ней Анна. Софи кивнула без возражений.
Отправились девочки в поместье через несколько дней рано утром, не сказав никому из взрослых ни слова. Поместье окружали дикие заросли плюща, деревья за долгие годы отсутствия человека выросли почти что выше куполов крыш. С трудом девочки отворили калитку, она приросла в землю. Перед ними встал сад, некогда радовавший человеческий взгляд. Сейчас же он превратился в лесную чащу, в которой жили звери. Тоскливо под каким-то корешком валялись бутылки и их осколки. Сад говорил: нет здесь больше места человеку.
Но девочки не останавливались. Они пошли в дом. Внутри побывал сущий ураган. Всё опустошенно, где-то валялись обломки мебели, какие-то тряпки, окна были выбиты теми разбойниками, двери всё ж сохранились, но ветер разносил по округе их сиротливый скрип. Глаза у девочек разбегались, те не знали, куда им идти: в столовую, спальню или может в конюшню. Но к их разочарованию, многочисленные воры сумели вынести из дома все интересные вещи. И девчонки решили разделиться: Изабелль поищет что-нибудь занятное в спальне, а Софи посмотрит на чердаке. Анна естественно побежала за Изабелль. Софи не боялась идти на чердак. Стоял день, а разворованный дом, где чувствовалось присутствие человека, придавал ей уверенность.
Чердак имел две комнаты, в первой всё было обворовано, оставалась вся надежда на вторую. Софи зашла в комнату и внезапно дверь захлопнулась за её спиной. Из неё вырвался крик ужаса — перед ней стоял Жерар с братьями. Он победоносно ухмылялся.
— Вот мы и встретились в последний раз, — хрипловато заявил он. — Не пытайся звать на помощь. Поместье все обходят стороной, а твои подружки заперты моими братьями в спальне, — Жерар потряс связкой ключей.
Жерар подошёл вплотную к Софи и усмехнулся.
— Не ссы, бить я тебя не буду, я — не мой папаша. Я просто пришёл попрощаться. Скоро я уйду из города, не могу больше здесь жить. У меня к тебе предложение — присоединяйся ко мне.
И он, смеющийся, протянул Софи руку. Она медленно отошла назад, краем глаза испуганно посмотрев на закрытую дверь.
— Что медлишь? Не трусь, мы поладим с тобой. Я сын убийцы, ты дочь шлюхи. Нам самое то быть вместе.
Жерар послал ей воздушный поцелуй, друзья его захохотали на весь особняк и обступили со всех сторон Софи.
— Почему ты так смущена? Это ведь правда. Я не хотел себе таково вот отца, но мне пришлось смириться. Что поделать, твоя сука бабка разрушила мою семью. Софи, нам лучше быть вместе. Наследственность — страшная штука. Неспроста я такая сволочь, а ты тоже неспроста привлекаешь моих братьев. Вон, посмотри, как они хотят тебя отжарить! — возвысил голос Жерар. — Ты, как твои мама и бабка, привлекаешь мужчин, да и дед, граф Брюне, тот ещё был бабник. Ты унаследовала их дар, как и я свой.
— Прекрати оскорблять моих маму и бабушку, — вдруг испуганно пролепетала Софи.
— Я их не оскорбляю! — удивился Жерар. — А рассказываю тебе правду. Почему твоя бабушка имела право раскрыть мне и моим братьям правду, а я не имею? Софи, я подготовился к нашей встрече и собрал о твоей маме хорошие сведения. Как хорошо, что вы потащились сюда, мне не приходиться говорить это на улице.
Кровь кинулась в лицо Софи.
— Замолчи!
— Нет. Не замолчу, — закричал злобно Жерар. — Я отпущу тебя только, когда ты всё выслушаешь. Ты — дочь и внучка шлюх. Ты не хочешь знать, кто твой отец? — забавлялся он. — Но придётся. Кандидат номер один — маркиз Алексис де Ландро, кандидат номер два — граф Бернар Брюне, твоя мама и кровосмешения не страшилась.
— Замолчи! Это ложь!
Жерар не собирался удовлетворять приказ девчонки.
— Возможно, и мой папаша спал с твоей шлюхой. Может, мы брат и сестра?
Друзья Жерара катались по полу от смеха, хватаясь за животы, а Жерар продолжал перечислять связи Марлин. Софи тряслась от ярости. Она бы бросилась бежать, но мальчишки вплотную подошли к ней.
— Ты дочь и внучка шлюх! — заревел Жерар.
— Закрой свой мерзкий рот!
Софи вцепилась руками в шею Жерара. Он заверещал от боли и тогда Софи полоснула его со всего размаху ногтями по лицу, оставив на щеке глубокую царапину. Ни о чём не задумываясь, Софи впечатала Жерара в стенку, он стукнулся со всей силой головой об каменную стену.
— Это тебе за мою маму! — заорала Софи.
Глухие звуки ударов разлетались по особняку. Софи не понимала, что с ней происходит, она и не собиралась о чём-то задумываться. Хотелось только одного — отмщения. Софи продолжала и продолжала бить Жерара головой об стену и непрерывно повторяла: