Выбрать главу

После этого Керни – держа М-16 в правой руке – подхватил за горлышки обе бутылки с «коктейлем». Достал из кармана брюк зажигалку и побежал вдоль дома.

Со стороны главного входа послышались крики. Керни взял зажигалку в зубы, чувствуя неприятный металлический привкус. М-16 была в его правой руке, бутылки – в левой. Двое мужчин, остававшиеся у фургонов, теперь бежали через двор к дому. Керни очень рассчитывал на Хэрриет и ее ковбойский винчестер. Женщина его не разочаровала.

Из амбара раздались выстрелы. Лобовое стекло одного из фургонов дало трещину. Керни прислонил винтовку к стене дома и взял зажигалку в правую руку. Затем щелкнул колесиком и поджег выскочившим язычком пламени запалы в обеих бутылках.

Джеффри сунул зажигалку в карман, схватил винтовку и бросился бежать. Оставшиеся двое мужчин и женщина укрылись за фургоном. Заработал двигатель машины.

Керни одновременно швырнул обе бутылки. Одна взорвалась между фургонами, другая попала в бок ближнего автомобиля. В небо взметнулись языки пламени. Одежда на одном из боевиков вспыхнула, мужчина катался по земле, воя от боли. Керни вскинул М-16. Короткая очередь. Человек замер и затих. Керни повернул ствол в другую сторону и срезал еще одного бандита.

Уцелевший фургон задним ходом медленно двинулся к воротам. Женщина бежала рядом с машиной. Она пыталась вскочить в открытую боковую дверь. Сейчас некогда было ею заниматься. Вместо этого Керни выпустил очередь в лобовое стекло и сидевшего за ним водителя.

Однако пули не причинили стеклу никакого вреда, словно отскочили. Керни услышал сухой треск винчестера и на миг повернул голову. Хэрриет стояла в дверях амбара, паля по машине. Фургон начал разворачиваться.

Керни снова выстрелил. На сей раз лобовое стекло разлетелось на кусочки. Машина потеряла управление и врезалась в стену амбара. Керни бросился к ней, на ходу левой рукой вытаскивая пистолет.

Водитель фургона с покрытым кровью лицом тяжело вывалился из дверцы. Хэрриет снова бабахнула, голова мужчины дернулась, и он рухнул на землю, как мешок с песком.

Оставалась женщина. И тут Керни услышал автоматную стрельбу.

– Хэрриет, ложись! – заорал он.

Раздался треск винчестера, и снова автоматная очередь. Керни открыл огонь одновременно из М-16 и из пистолета, целясь в женщину из ФОСА. Ее тело крутнулось на месте и сползло по машине, автомат в последний раз плюнул огнем.

Магазин в винтовке был пуст. Керни отшвырнул ее в сторону. Быстро сменив обойму в пистолете, он бросился к амбару. У входа он опустился на колени. Хэрриет тоже стояла на коленях, ее голова свесилась вперед, подбородок касался груди. Винчестер лежал рядом.

– Хэрриет?

Керни осторожно коснулся кончиками пальцев ее щеки.

– Хэрриет!

Женщина подняла голову, и он увидел кровь, которая текла из раны на груди. Хэрриет слабо улыбнулась.

– Как твое настоящее имя?

– Джеф, – тихо ответил Керни.

– Джеф. Спасибо.

Она закрыла глаза и умерла, когда Керни взял ее в объятия.

Глава четвертая

Над поверхностью реки клубился густой холодный туман. Дэвид Холден спешился и взял в руку повод лошади Марии. Девушка едва держалась в седле. Холден осторожно снял ее и положил на землю.

Мария вся дрожала под окровавленной курткой, но было заметно, что температура явно спала. Щеки и лоб девушки были уже не такими горячими, как раньше. И все же она еще была очень слаба.

– Дэвид, ты должен меня оставить…

– Я повторю то, что уже говорил: не болтай ерунды. Судя по всему, твой жар проходит.

– Si.[1]

– Если ты сможешь усидеть на лошади, мы поднимемся в верховья реки. Там можно будет отдохнуть. Тебе никак не помешает отдых. А они не будут искать нас выше по течению. Возможно, нам удастся найти лодку и обменять ее на одну из винтовок. Или украсть. Или нет, продадим лошадей. Видишь, у нас много возможностей. На лодке мы сможем уплыть очень далеко, туда, где они никогда нас не найдут.

Холден знал, что его оптимизм явно преувеличен, но сейчас девушка нуждалась в поддержке и надо было вернуть ей уверенность в благополучном исходе.

– Я попытаюсь. Но ты должен мне пообещать… Si no es possible… Если я не смогу ехать вместе с тобой, то ты оставишь меня.

– Ты сможешь. У тебя просто легкое недомогание. Не стоит так серьезно это воспринимать.

вернуться

[1]

Si (исп.) – да.