Хорошая попытка — но болотное чудовище не носит костюма. Оно настоящее, и это, к сожалению, самый настоящий… конец.
62
Ты решаешь дождаться Большого Эла.
— Большой Эл должен освободить уродов, — говоришь ты Пэтти и Брэду. — Если он не сделает этого, я звоню в полицию.
— Освободить уродов? — произносит Большой Эл, врываясь в помещение. — Уроды вольны уйти в любое время. Тюрьма — это лишь часть шоу. Ты что, повёлся на их дежурную шутку с «освободи нас»? — и он искренне смеётся.
— Он брешшшшет, — говорит Леди Змея. — Мы узззззники.
— Ох, ну ладно, — отвечает Большой Эл. — Вы не узники.
И с этими словами он отпирает двери всех решёток. Затем он поворачивается к тебе и твоим друзьям.
— Как ты можешь видеть, уроды свободны. А теперь пойдём со мной. Ты даже не испробовал ни одной игры в сердце карнавала.
— Не ходи с ним. Это ловушшшшшка! — восклицает Леди Змея.
Должен ли ты идти с Большим Элом?
Кто говорит правду? Эл или Леди Змея?
Если ты хочешь пойти с Элом, перемещайся на страницу 84.
Если ты веришь Леди Змее, иди на страницу 102.
63
Бух.
Желоб отворяется. Ты летишь головой вниз на мягкую траву.
Несколько раз моргнув, ты издаёшь долгий вздох облегчения. Это была всё-таки не Горка Гибели.
Поднявшись на ноги, ты слышишь, что кто-то зовёт тебя по имени.
Оглянувшись, ты кричишь от радости. Это Брэд! И Пэтти тоже там!
Ты рассказываешь им о своей страшной поездке на горке — и о том, как ты думал, что будешь скользить вечно.
— Круто! — восклицает Пэтти. — Давайте на этот раз прокатимся все вместе!
— Нет! — говоришь ты ей. — Этот карнавал такой странный. И опасный. Что-то тут не так. Мы должны уйти отсюда. Сейчас же.
— Ага, — соглашается Брэд. — И чем скорее, тем лучше.
— У меня идея, — объявляет Пэтти. Вы с Брэдом жмётесь к ней. — Я заметила тут задний выход. Но есть маленький риск. Мы должны будем протиснуться через забор из колючей проволоки — и обойти охрану карнавала. Но мы должны попробовать!
Послушаешься ли ты Пэтти?
Хочешь последовать за Пэтти?
Иди на страницу 48.
Хочешь выбраться не через задний выход?
Беги на страницу 86.
64
Дом Ужасов! Ты должен увидеть его. Просто обязан!
— Я нагоню вас попозже, ребята, — кричишь ты Пэтти и Брэду. — А сейчас меня ждёт дом с привидениями.
Ты глядишь на карту, пролагая путь. Похоже, вон тот покосившийся бревенчатый мост слева от тебя ведёт прямо к нему.
Когда ты переходишь через мост, дерево скрипит под ногами. Затем мост начинает раскачиваться. Ты глядишь вниз. Глубоко. Мост простирается над бездонной скалистой пропастью. Сглотнув, ты вцепляешься в перила и начинает двигаться медленнее. Из пропасти дует сильный ветер. Мост с силой раскачивается, швыряя тебя из стороны в сторону.
Тяжеловесная стрела молнии рассекает небо надвое. Гром гремит с такой силой, что ты подпрыгиваешь — и, конечно же, теряешь равновесие.
— На помощь! — вопишь ты, падая за бортик — и устремляясь прямо к острым зубам скал!
Как ты попытаешься спастись?
Попробуешь схватиться за деревяшку из моста?
Иди на страницу 46.
Замашешь руками в попытке взлететь?
Иди на страницу 30.
65
Стены смыкаются всё быстрее.
Ты расставляешь руки, пытаясь раздвинуть стены обратно. Но это безнадёжная идея. Тебя сейчас прихлопнет, как букашку.
Ты делаешь глубокий вдох — он может стать твоим последним вдохом.
И пол под твоими ногами раскрывается!
Ты летишь вниз. Вниз. Вниз. Долгий, мучительный вопль вырывается из твоей глотки, когда ты кувыркаешься в пустоте.
Достигнешь ли ты когда-нибудь дна?
— Входящий игрок! — слышишь ты, как кричит чей-то командирский голос. — Станции, все!
Плотная сетка ловит тебя, подобно страховке, которую используют воздушные гимнасты. Глотая воздух и не понимая, что вообще происходит, ты прыгаешь вверх и вниз.
Прыгай на страницу 31.
66
Ты ступаешь на кирпичную дорожку, ведущую к Дому Ужасов. Внезапно кто-то подкрадывается к тебе сзади и хлопает тебя по плечу. Ты спешно оборачиваешься — и отпрыгиваешь назад.
Прямо перед тобой стоит скелет.
И он говорит.
— Не ходи туда, — произносит скелет. — Или закончишь так же, как я…