Карнавальный народ роится за тобой. Они не хотят, чтобы ты покинул карнавал.
— Скорее! — вопишь ты своим друзьям — до полуночи всего три минуты! Ты несёшься в одну сторону, затем в другую. Карнавальные люди приближаются со всех сторон. Они несут факелы, и пламя от них рвется ввысь.
Ты украдкой смотришь на часы — 11:58.
— Нельзя дать им нас поймать! — орёшь ты. — Прячемся!
Но где вы можете спрятаться? Поглядев вперёд, ты видишь гигантскую пушку. Вы трое легко могли бы поместиться внутри.
Также ты замечаешь детский аттракцион — паровозик для самых маленьких. Возможно, вы могли бы втиснуться туда.
Быстрее! Выбери что-то одно — и надейся на лучшее.
Пушка?
Беги на страницу 130.
Паровозик?
Беги на страницу 128.
128
Ты втискиваешься в паровозик и скукоживаешься в нём. 11.59.
Мимо тебя проносятся огни от факелов карнавального народа. Их неприятный запах заполняет твои лёгкие.
Кровь стучит у тебя в висках.
Ты уверен, что они собираются тебя найти. Но сейчас ты в ловушке.
Отсюда нету выхода.
Тебе слышно, как неподалёку кто-то кричит:
— Время закрываться!
А затем ты слышишь, как начинает бить колокол…
…полночь!
— Один, два, три… — считает удары Брэд.
Тебе хочется его придушить!
— Четыре, пять…
Внезапно детский паровозик начинает двигаться.
— Шесть… Семь… Восемь…
Ты садишься, и то, что ты видишь, заставляет тебя испытать самый большой шок за эту ужасную ночь…
Иди на страницу 70.
129
Дьявольская Кровь стала такой большой, что полностью заслоняет тебе обзор — ты ничего за ней не видишь.
— Спасайся, кто может! — вопит Пэтти. Но дотянуться до двери невозможно.
Гора зелёной слизи надвигается прямо на тебя. Быстрее! Но ты стоишь на одном месте, застыв от ужаса. А затем — как раз вовремя — вы с Пэтти и Брэдом прыгаете в сторону. Дьявольская Кровь с сокрушительной силой врезается в стену — и пробивается прямо через неё.
Ты уставился на гигантскую зияющую дыру в стене. Вы трое спешно прыгаете через отверстие — и вот вы уже снаружи, перед главными воротами, там, откуда вы и пришли!
Широкая полоса разрушений пересекает всё поле и уходит куда-то в лес. Где-то вдали часы бьют полночь, отчего у тебя по спине бегут мурашки. А когда ты оглядываешься на карнавал, он уже исчез. Всё, что он него осталось — это жуткие завитки серебристого тумана.
Конец.
130
Ты со своими друзьями залезаешь в пушку.
— Ай! Ты сидишь на моей руке, — жалуется Брэд.
Но у тебя не остаётся времени на извинения.
— Вы чувствуете запах… Чего-то горелого? — спрашиваешь ты.
БА-БАХ! Это невероятной мощности взрыв. Ты летишь через пространство. Как раз в сторону забора, окружающего карнавал, и поля за ним.
Сможешь ли ты покинуть парк?
Беги на страницу 101.
131
ДАЛЕКО СОБРАЛСЯ, УМНИК?
Ты ведь на самом деле не думал, что сбежать будет так легко, не правда ли?
Проверь надпись на обложке: Побег с Карнавала Ужасов. Ужасов! Ты должен столкнуться с куда большим количеством ужасов — а уже потом (возможно) ты сбежишь.
Скорее! Иди на страницу 116.
132
Предсказательница удачи сказала, что это число может спасти тебе жизнь. Но как?
И затем ты видишь его. В углу. Высокий серебристый шкафчик с номером 132, написанным красной краской.
— Туда, — говоришь ты, отворяя дверцу шкафчика. Ты заталкиваешь Пэтти и Брэда внутрь.
Как только ты прикрываешь дверцу за собой, шкафчик начинает трястись и дребезжать. Тебя почти ослепляет яркий белый свет. Ты слышишь громкий свистящий звук. А затем наступает тишина. Дверца сама по себе распахивается — и ты в изумлении смотришь на то, что открывается твоему взору.
Иди на страницу 21.
133
Эти глаза за мордой аллигатора — бусинки глаз. Ты должен был узнать их раньше. Это Большой Эл.
— Эй! Ты отлично поработал здесь, — тепло говорит он. — Ты действительно помог нам улучшить Карнавал Ужасов.
— Эээ, спасибо, — бормочешь ты. — Но теперь мне и правда пора идти домой.
— К чему такая спешка? — спрашивает он, похлопывая тебя по плечу. — Разве тебе не весело?