Выбрать главу

— Одна, прикинь? Всего одна! — другая голова заходится в приступе истерического смеха.

— Заткнись, — говорит первая голова.

— Сам заткнись! — кричит в ответ вторая голова. — Десять очков — это ничто. Крутани-ка лучше ещё раз. И на этот раз — вдвойне или ничего. Ты получишь удвоенные очки, где ни остановится.

Какую из голов ты послушаешь?

Если ты думаешь, что у тебя мало очков, вернись на страницу 9 и крути ещё раз.

Если ты думаешь, что тебе уже достаточно, и ты ещё не играл в «Угадай Свой Вес», беги на страницу 72.

Если ты уже играл в «Угадай Свой Вес», беги на страницу 17.

20

Тебе кажется, что прошло несколько часов. Или, может быть, всего минута.

Ты пытаешься расцепить ладони. Но они не двигаются. Как будто твои руки приклеились к коленям.

Ты пытаешься шевельнуть чем-нибудь. Ну хоть чем-нибудь.

Но тебе не удаётся даже глазом моргнуть. Твоё тело парализовано. Ты и закричать-то не можешь.

Дверь распахивается, и на пороге появляются двое мужчин, одетых в защитные костюмы и противогазы. Наконец-то. Они здесь для того, чтобы спасти тебя!

— Похоже, парфюм сработал, — слышишь ты слова одного из них.

— Ага. И как раз вовремя. Нам как раз нужен новый манекен для Настоящей Космической Выставки, — добавляет второй.

Они подхватывают твоё тело и выносят его вон. Ничего удивительного, что астронавты в серебристом тоннеле выглядели такими реальными!

Прости. Ты не можешь кричать. Ты не можешь сбежать.

В следующий раз, обещаешь ты себе, только детские карусельки. Но затем ты вспоминаешь — больше не будет никакого «следующего раза»… Потому что это… конец.

21

Ты снаружи — стоишь на поле Беннета и глядишь во все глаза на высокую ограду, окружающую карнавал.

— Я думаю нам придётся подождать до следующего вечера, пока карнавал не откроется, — говорит Брэд.

— Ни в коем случае, — отвечает Пэтти. — Лезем через забор. Давайте!

Что за чертовщина здесь происходит?

Ты догадываешься. Серебристый шкафчик — это машина времени. Ты вернутся назад, к тому моменту, когда впервые увидел карнавал. Теперь ты, кажется, должен начать всё сначала — и отважно побеждать ужас за ужасом, прямо до самого… конца.

22

Ты уверен, что космическая леди назвала неверную цифру! И всё, что от тебя требуется, чтобы доказать это — встать на весы.

Два громилы запихивают тебя в камеру симулирования инопланетной гравитации. Это длинная узкая трубка, и в ней действительно тесно. Ты с трудом можешь дышать.

Ты шагаешь на весы и смотришь, что же они показывают. Боже, о Боже! Космическая леди ошиблась!

Ты скачешь на месте:

— Я выиграл! Я выиграл!

Вернувшись обратно, ты забираешь свой приз — громадный шоколадный батончик. Ты откусываешь от него большой кусок, а остаток запихиваешь в карман.

Затем ты оглядываешься вокруг. Всё чисто. Может быть, тебе удастся найти Пэтти и Брэда и убраться отсюда подобру-поздорову?

Ты делаешь несколько шагов в сторону, но тут тяжёлая рука опускается на твоё плечо.

Это Большой Эл.

— Пришло время сыграть в другую игру, — ухмыляясь, говорит он.

Если ты ещё не крутил «Колесо Удачи», беги на страницу 8.

Если ты уже играл в «Колесо Удачи», беги на страницу 17.

23

Ты дёргаешь за вожжи. Но лошадка лишь ковыляет вперёд, утягивая вас за собой — ближе и ближе к лязгающим, лязгающим, лязгающим лезвиям. Брэд скукоживается на дне повозки, уткнувшись головой в колени.

Пэтти прыгает на сиденье кучера рядом с тобой. Вы вместе тянете за вожжи и вопите:

— Но, лошадка! Но!

Но ваша лошадь рысит вперёд.

— Бесполезно, — кричишь ты. — Лучше нам спрыгнуть!

Ты выглядываешь за борт. Оказывается, вы ехали всё это время по узкой тропочке над глубокой пропастью, от которой у тебя кровь стынет в жилах! Если ты прыгнешь, то неминуемо полетишь навстречу своей смерти!

Тогда ты глядишь вперёд — и замечаешь безопасное место, в котором можно выпрыгнуть. Отлично!

Ты уже хочешь показать его своим друзьям, когда Брэд кричит:

— Поглядите на эльфов! Они рубят через определённое время. Если мы заставим лошадь двигаться быстрее, то сможем увернуться от топоров!