Выбрать главу

— Меня зовут Уэйт, а его Ненмарди. Не волнуйся, с тобой всё будет хорошо. Как тебя зовут?

— Марани.

Марани в переводе с африканского языка обозначало «надежда». Пьер улыбнулся:

— Надежда твоей мамы оправдалась, мама не зря тебя так назвала. Теперь ты спасена.

Малышка оказалась права, мужчина всего лишь жил по соседству и скоро скрылся с горизонта. Не желавший недавно прятаться в хижину Ненмарди с нежеланием вылез из неё. Но он даже и не думал благодарить Пьера за быструю сноровку или Экене за то, что друг вовремя их предупредил. Он передал Экене Марани и велел идти к реке.

Первая половина плана была выполнена удачно. Осталось увести в тинуваку маму Марани.

И тут ребята услыхали приближающиеся к ним голоса. К хижине, где была заточена Марани, бежала её мать, а за ней вчерашний охотник.

— Я не дам вам убить мою дочь! — закричала женщина. — Ты пройдёшь только через мой труп!

Охотник поймал её за руку.

— Твоя дочь всех нас погубит, — сказал он. — Мы вовсе не хотим приносить её в жертву, но она причина нашего голода и смерти скота. Забудь ты о ней, нарожаешь потом сколько хочешь детей.

Ребята вместе с Марани скрылись в кустах, а на шум уже сбежались люди, в том числе вождь со старейшинами. Мать всеми силами пыталась спасти дочь. Охотник был силён, но он не смог удержать эту хрупкую женщину, которая ради дочери готова была на всё, даже убить его. Марани, увидев мать, даже не заплакала, что сделали все дети в её возрасте, а только тихо стала молиться за неё духам. Пьер прижимал малютку к себе и шёпотом пытался успокоить. Ненмарди понял, что его план пошёл насмарку. Единственное, что он мог сделать, так это увести девочку.

— Что стоишь? — гаркнул шёпотом он на Экене. — Хватай девчонку и уходи, пока нас не заметили.

У Чибузы терпение стало пропадать. Он устал слушать вопли и мольбы соплеменницы.

— Хватит это терпеть! — приказал он. — Абрафо, возьми девчонку, жертвоприношение будет прямо сейчас! У меня уже голова болит от её мамаши, поскорей бы она заткнулась!

— Нет! — сказала женщина. Она встала между хижиной и охотником.

У охотника сдались нервы, и он со всей силы оттолкнул её от себя. Женщина упала и ударилась головой от камня. Из-под веска пошла кровь.

— Мамочка! — закричала Марани и побежала к ней.

Мама лежала на земле и не шевелилась. Марани обвила тело мамы ручонками и заплакала.

— Как она вылезла? — раскрыл от удивления рот Чибуза.

Пьер побежал за Марани и прижал её к себе.

— Вы не тронете её! — громко и твёрдо заявил он нотцая.

Чибуза, не успевший отойти от внезапного появления девчонку, ещё больше пришёл в изумление, когда уидел Пьера.

— Мальчик, отойди, — повелел он.

Но Пьер не шелохнулся, он только сильнее прижал к себе Марани.

— Абрафо! — приказ сердитый вождь. — Хватит с детишками сюсюкаться, сейчас же забери у него девчонку!

Пьер, держа на руках Марани, попятился назад. Он хотел бежать, но Абрафо быстро схватил Марани и вырвал её из рук Пьера. Экене и Ненмарди, сидевшие в кустах, не могли больше прятаться и выбежали на помощь к нему. Ненмарди держал в руках нож.

— Только тронь их! — в один голос закричали мальчики.

Ненмарди сохранял спокойствие, Экене же готов был наброситься на Абрафо с кулаками, лишь бы вырвать из его лап девочку. Но охотника не пугали какие-то дети, прямо сейчас он готов был сжечь Марани. Растолкав мальчишек, он передал девочку в руки вождя Чибузу и хитро улыбнулся ребятам.

— Оставьте девочку в покое! — вдруг раздался сильный голос Азубуика.

Вождь Тинуваку пришёл в Нотцая. Рядом с ним стояли отцы Экене, Ненмарди и Акиша, за спиной прятались понуренные Токи и Акиш, пойманные родным вождём с поличным.

— Тебе мало одной пролитой крови? — спросил Азубуик и показал на тело матери. — Ты ещё хочешь убить и дитя? По-хорошему прошу — отдай ребёнка нам.

— Да сколько же тебе повторять?! — рассвирепел Чибуза. — Эта девчонка приносит одни лишь беды! Из-за неё умерла её мать! И у вас будут беды, если она будет жить у вас.

Вождь Тинуваку грозно ответил другу:

— Это уже наши беды будут. Все тинуваку согласны принять её к себе.

— Она проклятая — она ходячее несчастье! — не сдавался заботливый друг. — Подумай лучше, Азубуик, зачем вам такой груз? Сколько горя она вам принесёт?

— Тинуваку приняли решение и его не переменят — они согласны взять под опеку девочку — ответил Азубуик.

Ненмарди, опустивший нож, поддержал вождя:

— Никакие неприятности малышка нам не принесёт!

Чибуза продолжал сомневаться, стоит ли отдавать племени другу такое «проклятие» — Марани? Но на сей раз Азубуик был непоколебим и не собирался уходить без малышки: возле дяди стояла Токи и умоляла Чибузу отдать им Марани.

Чибуза сдался.

— Забирайте её к себе! — крикнул сердито вождь. — Но вы ещё вспомните моё предупреждение!

Тинуваку ликовали и кричали «Ура!». Ненмарди, наконец-то спокойно мог опустить нож. Он повеселел.

— Никаких проблем у нас с Марани не будет! — сказал он Чибузу и задорно шепнул Экене. — У нас уже есть своё несчастье, Экене его зовут, — и, как философ, добавил. — Приметы всё же существуют. Возьмёшь с собой Экене — быть беде.

— Да я тебя! — воскликнул Экене и замахнулся на друга, но поймал гневный взгляд отца.

— Сын, — строго спросил Тейю. — Как ты мог выдумать пойти одному? Хорошо, что Коу сказал, что вы пошли играть в спасателей какой-то девочки. Я сразу понял в чём дело.

— Экене тут не при чём, — вступился за друга Пьер. — Это я решил отправиться на спасение Марани.

Тейю всплеснул руками, не ожидал, что, а такую безумную идею придумал не его оторва-сын, а тихоня Уэйт. Он умел изумлять людей.

Но Пьеру было не до удивлённых возгласов Тейю. Маленькая Марани, которую с недовольством почти что бросил на землю Чибуза, подошла к телу мамы и молча смотрела на него, гладя мамины волосы. Пьер подошёл к Марани и взял её за руку.

— Марани, твоя мама… она… умерла. Она… — Пьер не знал, как ей сказать, что мамы больше нет. — Она теперь не с нами.

Марани грустно пролепетала:

— Я никогда не увижу маму.

Пьер присел к Марани и прошептал ей на ушко:

— Твоя мама, всё равно рядом с тобой. Её душа будет присматривать за тобой и охранять тебя. Марани, ты не одна. Я тебя не брошу. Я, Экене, ребята — мы теперь твои друзья. Хочешь я стану для тебя братом, а не другом?

— Хочу, — печально проговорила Марани.

— Всё, ты теперь моя сестра, а я твой брат, — улыбнулся Пьер и обнял малютку. — Знай, ты не одна.

***

Домой Пьер нёс сам на руках названную сестрёнку. Девочка была тяжёленькой, Тейю предлагал понести Марани самому, но Пьер не хотел отдавать девочку даже ему. Марани засыпала его вопросами.

— Уэйт, а почему ты белый, а все чёрные?

— Я родился в другой стране, там живут белые люди, — ответил Пьер.

— А что обозначает твоё имя? — стала задавать она ему вопросы.

— Не знаю.

— И правда, — вдруг спросил любопытный Экене. — Я знаю, что у вас имена тоже что-то обозначают в переводе с других языком. Что значит «Уэйт»?

Пьер ответил быстро, он привык уже врать:

— Как-то не задумывался. Что-то да обозначает.

Пьер знал, что его имени даже не существует в природе, это всего лишь английская фамилия, значение которой он не знал и даже не знал, за что его так прозвал дед.

Впереди мальчишек шли вождь и мужчины. Азубуик размышлял:

— Нам надо теперь подумать, у кого девочка будет жить.

Марани прислушалась к вождю и ещё крепче обняла Пьера. Тейю, не задумываясь, ответил:

— Марани могла бы жить у нас. Надеюсь, жена и дети согласятся принять её в нашу семью

— Тейю, у вас итак семеро детей, куда вам ещё и Марани? — удивился Азубуик.

— Вырастим, — улыбнулся Тейю.

Ненмарди с друзьями осуждали нотцая. Счастливый Экене похлопал приятеля по плечу: