— Уэйт Дельфур. А тебя как?
— Фернан Синдье.
Мальчики пожали друг другу руки и попрощались. Фернана нужно было везти в больницу.
— Тебе тоже надо домой поехать, — сказал Шарль.
— Угу, — пробормотал Пьер, — позови Марани и Экене.
Шарль крикнул ребят. Никто не отозвался. Он снова позвал их, на сей раз погромче. В ответ опять донеслось молчание. Нигде поблизости не виднелись чёрные головы Экене или Марани. Шарль с Пьером совсем позабыли о ребятах с этим Фернаном.
— Где же они? Я велел им ждать вот на этом месте! — испугался Шарль.
— Марани и Экене пропали? — вскочил на ноги Пьер.
— Сынок, не переживай, они, наверное, где-то рядом, — бодро сказал Шарль, волнуясь за детей не меньше чем Пьер.
Он стал расспрашивать людей, не видел ли кто-нибудь двух негритят: мальчика лет одиннадцати-двенадцати и маленькую девочку с ним. Но люди не видели ребят, они были сначала увлечены карнавалом, а потом Пьером и Фернаном.
Тут к Шарлю подошёл мужчина, тот самый шут, который нырнул в воду, чтобы спасти мальчиков и сказал:
— Я видел их. Негритята шли перед вами?
— Да, да, — быстро проговорил Шарль, — вы не видели куда они пошли?
— Если мне не изменяет память, то когда вы побежали за сыном, они продолжали идти вперёд за карнавалом. Кажется, они даже не услышали, что вы сказали им ждать здесь.
Для Пьера это было громом среди ясного неба. Вся дрожь и усталость мигом исчезли.
— Нужно найти их, пока они не попали в беду! — воскликнул Пьер.
========== Глава 14. Милая девочка ==========
Ни о чём не подозревавшие Экене и Марани шли вместе с ярмарочным карнавалом. Они не заметили, как убежал Пьер, не услышали слов Шарля. Дети спорили о сладостях и наблюдали за фокусниками. А потом начался карнавал. Экене и Марани, забыв обо всём, восхищались зрелищными танцами, акробатическими номерами. Дети не видели Пьера и Шарля, но им казалось, что их друзья стоят возле них.
— Уэйт, посмотри, как красиво танцует девушка! Уэйт, нет, смотри на фокусника быстрее! — кричал время от времени Экене, не поворачиваясь назад.
Лишь спустя полчаса он оглянулся назад.
— Уэйт, Шарль, где вы?! — закричал Экене.
Но ему никто не ответил. Ни Пьера, ни капитана не было поблизости. Экене и Марани стояли одни в большой толпе.
— Брат с Шарлем потерялись? — испуганно спросила Марани.
Экене весело вздёрнул голову.
— Да нет, они где-то рядом. В такой толпе слона не заметишь, не то что человека. Я сейчас найду их, ты подожди меня здесь возле столба.
Он оставил Марани, но тут же вернулся. „Нет, я не должен потерять ещё и Марани, — побоялся он. — Нам надо держаться вместе“. Экене перерыл всю толпу, ища друзей, но Шарля и Пьера нигде не было. О карнавале дети забыли напрочь. Им становилось страшно, ведь они совсем одни в чужой стране.
— А может Уэйт и Шарль в порту? — предложила Марани.
— Точно. Они скорее всего там и ищут нас, побежали в порт! — воскликнул Экене.
— Давай лучше позовём полицейского.
Экене недовольно покосился на Марани и нахмурился.
— Вот ещё! Зачем нам полицейский? Я сам найду Уэйта с Шарлем! — он вспыхнул и подумал про себя. — „Если я не способен найти даже друзей, на что я вообще способен? Я сам отыщу Пьера с Шарлем и докажу себе и остальным, что я ответственный человек“.
В порту людей было мало, карнавал же ушёл. Но вот друзей нигде не видать.
— Вы не видеть высокий мужчина с чёрные волосами, высокая шляпа на голова, трость и чёрный фрак, а с ним мальчик моих возраста, у него коричневые глаза и жёлтые волосы? — спросил Экене у рыбака, копошившегося в лодке.
— Его Уэйтом зовут? — спросил рыбак.
— Да, Уэйт! Где он?
— Так он за вами на Ла Канбьер пошёл, — воскликнул рыбак. — Знали бы вы, что ваш друг сейчас сделал: он тонущего человека спас!
— Тонущего? — переспросил Экене и с опаской посмотрел на разгневанное море.
— Да, мальчишку по имени Фернан. Тот ли упал случайно за пристань, то ли решил повыделываться. Уэйт, не боясь утонуть, бросился его спасать. Если бы не он, то покойся, Фернан, с миром, — перекрестился рыбак. — Ваш Уэйт — герой.
— Он очень смелый, — с гордостью о друге отозвался Экене.
— Постойте, Уэйт искал вас. Он был недавно в порту. Давайте я хоть помогу вам отыскать его с отцом, — вдруг воскликнул мужчина.
Но Экене покачал головой.
— Нет, я сам.
Помощь была ему не нужна. Он не стал говорить Марани о предложенной помощи рыбака, а только сказал, что Пьера и Шарля в порту нет, и добавил:
— Представляешь, пока мы с тобой танцоров смотрели, наш домосед человека спасал! Рискуя своей жизнью, прыгнул в море! Он теперь герой!
— Я всегда знала, что брат — молодец, — обрадовалась Марани и тоже со страхом покосилась на море.
Дети вернулись на улицу Канбьер. Экене снова обыскал толпу, но Шарля и Пьера опять не нашёл. Карнавал к этому времени подходил к концу, в небо пускали фейерверк. Экене весь месяц мечтал его увидать, но сейчас ему оставалось только мельком взглянуть на него с восхищением. Друзья и сестра важнее.
— Пошли в полицию, — попросила Марани.
— Не надо никакой полиции, — заупрямился Экене. — Помнишь, что говорил нам Шарль? Если мы потеряемся, то ждать его на месте, где потерялись, если Шарль так и не пришёл, а мы знаем дорогу домой, то идти домой и дома ждать его. Только если не знаем, где дом, то обращаться в полицию, а я несколько раз бывал на Ла Канбьер и приблизительно знаю дорогу. Идём домой.
Но Экене только казалось, что он знает дорогу. Он помнил её и адрес точно так же, как и Марани, если не хуже. Экене взял её за руку и повёл совершенно в другую сторону. Дети свернули в незнакомый переулок, в котором, как сказал Экене, он был, а затем во второй и третий. Он пытался найти знакомый дом или дерево, но все его попытки были тщетны. Экене сразу понял, что они заблудились, но признаться в этом сестре он не мог. Экене в тайне радовался, случившемуся с ним злоключением, ведь у него впервые появилась возможность доказать себе и другим, что он на что-то способен, он может сам выпутаться из беды, может нести ответственность за ребёнка, который находится с ним.
Но найти дорогу домой в большом городе оказалось для него настоящей бедой. Экене великолепно отыскивал самую скромную тропинку у себя на родине, однажды, побывав на реке Коолже, он легко нашёл путь во второй раз без помощи взрослых. Но выпутаться из лабиринтов улочек и каменных домов задача оказалась непосильной.
Экене купил себе в помощь карту, на имеющиеся у него деньги. Но он, без того плохо умевший читать, не смог разобраться в схемах и названиях марсельских улиц. Он выкинул карту.
Экене ничего не говорил Марани, но она уже поняла, что они заблудились. Если Экене не решил задачу сразу, то дело плохо. Она советовала брату обратиться в полицию, но Экене злился и отвечал, что справится сам. Марани вскоре стала просить его, чтобы тот хотя бы попросил помощи у прохожих. Экене молчал.
Но, несмотря на потерю дома и друзей, он радовался. Ещё ни разу Экене не удавалась так сильно рассмотреть город, в котором он жил. На пути ему попался весь пёстрый состав Марселя. Это были и потомственные аристократы, важные пузатые буржуа, бедняки, мореплаватели-европейцы, арабы в куфиях и хиджабах, чернокожие моряки. Даже японца увидал он. Экене разглядел и основной состав города. Мимо него и Марани прошла богатая счастливая семью: муж правой рукой обнимал беременную жену, левой вёл сына, а жена вела дочь. Дети спорили: мальчик говорил, что родится брат, а девочка — сестра.
-Как Боженька захочет, так и будет, — улыбнулся отец.
Рядом шла семья бродяг: муж вёл беременную уставшую жену, сын и дочь ему помогали. Дети спорили: мальчик говорил, что они будут сегодня спать под мостом, а девочка — в канаве.
— Как Бог захочет, так и будет», — сказал отец.
Экене и Марани наблюдали за игрой четверых детей лет восьми-девяти; двое были одеты в шёлк, двое в сукно. За ними пришли родители.
— Хватит дружить с этими голодранцами, будущими ворами и пьяницами, — сказали первые.