Выбрать главу

— Что поделать, привыкла, что меня в доме дети окружают. К тому же Уэйт о себе плохое мнение сложил, подружившись с моим братом. Свяжись он к примеру с тобой, Баако, я, наверное, не такой требовательной к нему была.

— Да, я сегодня показал себя ещё тем оторвой.

Баако засмеялся. Но, вдруг, его смех оборвала резкая качка. Мейкна и Гарани едва не потеряли равновесие.

— Что происходит? — закричала Гарани.

— Мы плывём! — заорал Баако.

Мейкна в страхе прижала руку ко рту.

— Быть не может! «Лахесис» больше двадцати дней стоять в порту должна.

Но качка не думала прекращаться. Подростки забарабанили по дверце над головой.

— Нет! Я не хочу расставаться с мамой! — закричала Гарани, хлюпая носом.

И тут над головами ребята услышали шаги. Через минуту в трюм проник яркий свет, причиняя глазам боль. Незнакомые белые люди рассматривали незваных гостей. Через них протиснулся чёрный матрос, житель Нолошо, которого тут же узнали друзья. Посмотрев на знакомого матроса, ребята враз поняли — они ошиблись кораблём.

На берег юнцы были доставлены быстро. Благо, корабль токо-токо отошёл от берега. На земле их ждали Марани и Экене, заливающийся смехом во весь голос.

— Мейкна, как корабль перепутать ты смогла?

— Ну я же редко на «Лахесис» была, — протянула со стыдом она. — Я полная балбесина.

Экене в кабаке отыскал Шарля. Тот посмеялся над Мейкной и отвёл её в трюм настоящей «Лахесис». Ящики были заняты разными вещами, но не сказочными балладами.

— Не расстраивайся, Мейкна, — сказал Шарль. — Ты сделала всё, что могла. Уэйту будет хороший урок, он научится бережно относиться к вещам.

Обратно ребята возвращались в разном настрое. Марани тихо посмеивалась над оплошностью старших, по местности иногда раздавался громкий хохот Экене, Баако и Гарани не преставали говорить о том, что было, если бы их увёз корабль. Печальная Мейкна ехала молча.

У деревни их встретил Бохлейн, возвращающийся от духов.

— Девочка моя, что с тобой приключилось? — ужаснулся он лицу Мейкны.

Мейкна слезла с лошади и сказала:

— Да так…

И она не могла больше хранить горе в себе. Она рассказала старейшине всё. Бохлейн слушал её, широко выпучив глаза, и затем робко проговорил:

— Не эта ли тебе нужна книга?

Он засунул руку в дорожный мешок и достал потрёпанную книжку.

— Это она! — закричали Марани и Экене.

Мейкна схватила книгу.

— Как она у тебя оказалась?

— Нашёл на реке, рядом никого не было. Решил, возьму, посмотрю. Двадцать лет книжек не читал! Не думал, что тут поднимется такая суматоха.

Мейкна даже не знала, сердиться ей на Бохлейна или радоваться находке.

— Бохлейн, ты не говори Уэйту, что книга была при тебе. Я хочу подарить её на день рождение Уэйту.

Бохлейн улыбнулся и сказал:

— Нет, подари сегодня. Так будет куда лучше.

— Но…

— Мейкна, не спорь со старейшиной. Ты же не хочешь, чтобы твой Уэйт долго горевал, — подмигнул он глазом.

Пьер тоже вернулся в племя. Он был малоразговорчив и задумчив. Мейкна нашла любимого на реке, куда его послала Ноуза за водой.

— Уэйт, Уэйт! — закричала Мейкна, бежав к нему. — Ты не поверишь, что у меня.

Пьер посмотрел на неё и обомлел.

— Где ты её нашла?

— Долгая история, — отмахнулась Мейкна. — Держи от меня подарок.

Она передала в руки возлюбленного книжку и смущённо пробормотала:

— Я хотела подарить её 26 февраля, в твой день рождения, но дарю сегодня — 10 февраля.

Глаза у Пьера вылезли из орбит.

— Сегодня же…

«День рождения Пьера де Лоре!» — вовремя он замолчал и крепко обнял любимую.

***

Старейшины ложились спать.

— Ты намерено учудил всё это представление? — спросила Шониирида.

— Вовсе нет! — развёл руками Бохлейн. — Я не знал, что мальчику будет так плохо без книжки, а Мейкна с друзьями мореплавателями станут! Но всё, что делается, то к лучшему, — лёг на кровать Бохлейн.

Шониирида забралась под руку мужа.

— Ты прочитал то, что тебе нужно?

— Нет, — ответил Бохлейн. — Кроме сказок в книге нет ничего, да и их не смог толком прочесть. Моя граммутика похуже во много раз экениной. Но…

Бохлейн встал с постели, вспомнив, что забыл затушить домашний огонь на полу.

— Филипп часто мне жаловался на свою вредную привычку: мять каждую десятую страницу в книгах. И здесь…

Шониирида прочитала мысли мужа по лицу.

— Это он, — ответила жена.

Комментарий к Глава 21. Подарок ко дню рождения

Спасибо Мантойфелу за идею для этой главы.

 

P.S. День Конституции России никак не связан с днюхой Экене))

 

========== Глава 22. Нежданно-негаданно ==========

 

Шарль покинул сына на следующий день после дня рождения Уэйта. Эта поездка обещала быть долгой, примерно на полгода. Пьер горевал по отцу, но не так сильно, как в свою первую разлуку с ним. Он знал теперь уж точно, отец вернётся обязательно. В конце концов это был его выбор — остаться в Тинуваку, остаться с Мейкной. И Пьер не жалел о своём выборе. Только Экене сильно дулся на его.

— Мало ли что Мейкна не захотела плыть во Франции, — ворчал парень. — Лучше бы моряки её так и довезли в трюме до Марселя, зато ты бы помчался за ней и я с тобой.

— Не в этот раз, брат, — ответил Пьер.

— Вот что мне в Тинуваку делать? Я хочу снова в Марсель, в Париж! Уэйт, я же решил, что с тобой буду жить во Франции, а ты мне свинью подложил — отказался от поездки на целых полгода! Да мы ж с тобой только через год сможет отправиться туда снова!

— Ну прости, — поспешил принести извинения Пьер. — Как друг, ты должен понять, что для меня значит расставание с твоей сестрой. А ты за эти полгода можешь подучиться самостоятельности. Как ты жить будешь потом во Франции? Я тебя содержать не собираюсь, мне нахлебники не нужны.

Экене деловито фыркнул:

— Об этом не волнуйся. Найду себе работу, буду независимым взрослым человеком. Как говорят у вас, нос комара не подточит.

— Независимый ты наш, иди воды принеси! — к мальчишкам в разговор влезла Мейкна. Как всегда она недовольно посмотрела на брата и поцеловала в щёку Пьера.

Экене встрепенулся и крикнул:

— Мейкна, спасибо, что напомнила! Меня же на реке Акиш с Баако ждут. Я побежал!

Мейкна буркнула под нос:

— Балбес.

Пьер обнял любимую.

— Отстань ты от него. Как ребёнка опекаешь Экене, а он же мой ровесник, тебя на год младше.

— Да как не опекать?

Мейкна кисло освободилась от руки Пьера. Она не скрывала своей печали по брату. В последнее время Экене в серьёз заставлял её волноваться о себе. И на то были причины.

— Уэйт, всего через два года Экене надо проходить инициацию, я не знаю, сможет ли он её пройти! Допустит ли вообще его вождь? Он же один только вред племеню приносит?

Экене ещё не убежал к друзьям на речку. Сквозь тонкую соломенную стену он услышал своё имя и слово «инициация». Много раз сестра и родители бранили его, но никогда не говорили, чтобы он не смог пройти инициацию. Экене приложил ухо к хижине.

— Не говори так про своего брата, — услышал Экене голос друга, полный защиты. — Он чудак, охломон, порой невыносимый бездельник, но он очень ответственный и славный парень. Мейкна, я бы просто не смог дружить с полным лентяем, каким ты сейчас рисуешь Экене.

— Но он как ребёнок! — воскликнула Мейкна. — Ему пятнадцать, а Экене ведёт себя как одиннадцатилетний. Я о нём переживаю всегда больше, чем о Коу и сёстрах вместе взятых! Я даже одиннадцатилетнему Коу доверить могу больше, чем этому Экене.

— А я могу доверить этому Экене даже свою жизнь, — ответил Пьер.

Экене радостно выдохнул. Он никогда не сомневался в Пьере, но эти слова заставили полюбить Пьера ещё больше.

— Вот ты говоришь, что Экене ребёнок? — Пьер защищал его доброе имя. — А ребёнок может за много километров по следу выследить одну единственную антилопу и не спутать её след с другими антилопами в стаде? Нет. Ребёнок может, уйдя за несколько километров от дома туда, где никогда не бывал, найти самостоятельно обратную дорогу? Нет. Он может за несколько секунд решить какая антилопа в стаде самая здоровая, но, убив её, он не нанесёт вреда стаду? Выяснить есть ли у неё детёныши или нет? За эти секунды также рассчитать, как выстрелить, чтобы не заставить животное страдать? И рассчитать как надо стрелять, если вдруг антилопа его заметит и побежит, то он бы попал в неё? Нет.