Ровена собиралась пройти прямо в кухню, чтобы перекусить, но передумала. Как можно пройти, чтобы не заходить в большой зал? Может быть, тогда выйти наружу и обойти по двору? Нет, первые капли долго надвигавшейся грозы уже полились, когда она вошла в башню.
Уоррик нашел ее сидящей на ступеньках в темноте. Он отпустил сопровождавших его людей, и тогда они остались лицом к лицу. Она не поднимала на него глаз, хотя ему казалось, что она узнает его. Она даже не пыталась объяснить, почему она здесь находится.
Наконец он спросил:
– Что ты здесь делаешь? Я думал, ты заедаешь эту прогорклую пищу изысканными блюдами Блуэ, от которых тебя не тошнит.
Ровена пожала плечами.
– Я тоже хотела так сделать, и очень, но мне нужно пройти через зал, чтобы попасть в кухню.
– И что?
– Мне бы хотелось, чтобы вы были рядом, если меня будут обвинять.
Ровена не могла понять, почему эти слова заставили Уоррика поднять ее на руки и поцеловать, но он поступил именно так. Уоррик был насквозь промокший, но она не обратила на это внимания. Она прижалась к нему, в его поцелуе не было страсти, но тепло, безопасность, его сила – и нежность. Она чуть не расплакалась, почувствовав все это после того, что ей пришлось вынести за последние сутки.
Потом он усадил ее обратно, все еще поглаживая рукой по щеке и улыбаясь.
– Пойдем, – сказал он мягко и повел ее вверх по ступенькам, обняв одной рукой за талию. – Я не хочу, чтобы ты опять ругалась на меня.
– Нет, я не думаю.
– Тогда иди есть, – сказал он, подталкивая ее к ступенькам кухни.
– А вы?
– Я уверен, что сам смогу разобраться во всем этом без твоего присутствия, хотя, когда ты покушаешь, можешь принести мне бутылку моего нового вина – и передай, чтобы нам приготовили ванну.
Это не было оговоркой, «нам», и румянец еще не схлынул со щек Ровены, когда через некоторое время она вошла на кухню. Когда она вошла туда, все было нормально. Работа не прекратилась при ее появлении. Не было и подозрительных взглядов. Только Мэри Блуэ заметила ее и подскочила к ней, как боевая лошадь на полном скаку.
– Я должна сделать тебе нагоняй, – были ее первые слова, когда она утащила Ровену в кладовую – подальше от чужих ушей. – Где тебя черти носили? Весь замок обыскали. Даже послали патрули.
– Не… не случилось ничего, что должно меня здесь огорчить?
– Ах, так вот почему ты пряталась, – ответила Мэри, слегка нахмурясь. – Но ведь ты исчезла задолго до того. Я искала тебя уже полдня, когда это случилось, однако – ладно, я никому не сказала, что ты исчезла. Я думала, ты переутомилась от тяжелой работы и спряталась, чтобы просто передохнуть, а потом, когда леди Беатрис устроила шум из-за пропавшего ожерелья, понятно было, что тебе необязательно было высовываться.
Так вот почему Беатрис все же решила исполнить задуманное. Она не знала, что Ровены уже нет в замке, поскольку Мэри решила, что Ровена нуждается в отдыхе. Это, конечно, забота о ней, но Ровена похолодела от слов Мэри: значит, все поняли, что у нее была причина прятаться.
– Где нашли жемчуг?
– А, в покоях Уоррика. Это тоже странно. Сторож Томас заметил, что, казалось, леди Беатрис точно знала, где должно быть ожерелье, как будто она сама его туда положила. И все же леди Беатрис сказала, что ты взяла его, потому что ее сестра говорит, что видела тебя в их комнате перед обедом.
Ровена затаила дыхание.
– Когда?
– Перед обедом, – ответила Мэри. – Это было, когда они не могли найти свой жемчуг, и они сказали, что видели его за час до того.
– Значит, ближе к обеду, когда они сами видели его в последний раз? – возбужденно спросила Ровена.
– Ну да, они так сказали.
Ровена засмеялась, ее переполняло облегчение. Она обняла Мэри и почти повисла на ней.
– Успокойся, – проворчала Мэри, но видно было, что ей это скорее приятно. – С чего это ты?
– С того, что ты дала мне отдохнуть целый день и никому о том не сказала, и это будет доказательством моей невиновности.
– Не вижу – как, но я рада такое слышать, потому что стража все еще ищет тебя. Не понимаю, как ты умудрилась войти в замок незамеченной.
– Возможно, увидев со мной Уоррика, они перестали меня искать.
– Он вернулся?
– Да. – Ровена усмехнулась. – И он приказал мне идти есть, так что я лучше сейчас этим и займусь. Боже правый, ко мне вернулся аппетит. Я также должна заказать ванну и бутылку вина из Туреса.
– Иди ешь тогда. Я позабочусь о ванне и принесу тебе бутылку.
– Спасибо, мистрис…
– Мэри, – сказала она, усмехаясь про себя. – Да, я думаю, вы можете звать меня теперь Мэри.