Выбрать главу

Фицпатрику принесли "кампари", затем появился официант, чтобы принять заказ.

- Я бы взял, если есть в меню, дыню, сырокопченую ветчину и холодную лососину, - сказал Этуелл, выбирая два самых дорогих блюда.

- Есть. Мне то же самое, - попросил официанта Фицпатрик. - И бутылку "вердиччо". - Он снова повернулся к Этуеллу. - Что еще ты узнал?

- Эта Пирс взяла машину в агентстве "Херц" в Мэйфейре рано утром десятого августа, а вернула ее утром тринадцатого.

- То есть на следующий день после исчезновения Клэр...

- Именно. Послушай, ты случайно не знаешь, есть у нее американская виза?

- Есть, - кивнул Фицпатрик. - Туристская виза. Она получила ее, когда летала в прошлом году в Нью-Йорк.

- Значит, при желании ничто не могло помешать ей отправиться в Майами?

- Ничто. - Фицпатрик попробовал "вердиччо", которое откупорил официант. - Но что ей делать в Майами? Она там никогда не была, никого не знает...

- Эту Пирс она как будто знает...

- Понятно... - Фицпатрик снова посмотрел на листок, который дал ему Этуелл. - Так как, по-твоему, мне быть? Позвонить ей и спросить, в чем дело, что ли?

- Не знаю. Понятия не имею. На первый взгляд вроде самое разумное позвонить. Но шестое чувство подсказывает мне, что делать этого нельзя. У твоей газеты случайно нет отделения в Майами?

- Только в Нью-Йорке. А что? Почему ты спросил?

- Было бы неплохо попросить кого-нибудь сначала походить вокруг этой Пирс и принюхаться. Посмотреть, что да как, понятно?

Фицпатрик кивнул.

- Из нашего нью-йоркского отделения время от времени в Майами ездят сотрудники за материалом о запуске в космос или очередном съезде, но, насколько мне известно, ничего интересного в ближайшие дни там не предвидится...

- Да-а, - задумался на секунду Этуелл. - Знаешь, то, что я тебе сейчас предложу, несколько смахивает на детективную ситуацию, но дело в том, что я знаком в Майами с неким Эдуардом Липпенкоттом, отличным частным сыщиком. Что, если позвонить ему и попросить присмотреться к Пирс? Он мне кое-чем обязан, а ты таким образом хоть узнаешь, с кем тебе придется иметь дело...

14

- Какого черта ты приперлась сюда? - рассердился Квинтрелл, входя в библиотеку своего особняка, стоящего на берегу Стар-Айленд. - Сюда тебе приходить запрещается, ты что, не знаешь?

- Извини меня, Ли, - вскричала, бросаясь ему навстречу, Марта Пирс. Но случилась беда! Жуткая! Я пыталась поймать тебя в театре, но мне сказали, что ты уже...

- Ближе к делу!

- Ли... - У Пирс задрожала нижняя губа. - Ли, ко мне только что приходил частный сыщик. Он... - Она принялась рыться в сумке в поисках носового платка. - Ли... он ищет Клэр Теннант! - выкрикнула она и залилась слезами.

Квинтрелл побледнел.

- Господи! - вырвалось у него, и взгляд его метнулся к окну. На лужайке, залитой светом ярко раскрашенных китайских фонариков, с десяток поваров и облаченных в ливреи слуг завершали сервировку изысканно убранного стола. - Ко мне вот-вот должны прибыть губернатор с женой и вся труппа лондонского балета!

- Ради бога, Ли! - рыдала в носовой платок Пирс.

Квинтрелл метнулся к бару и налил добрую порцию коньяку.

- Ну-ка, выпей! - сунул он ей в руку рюмку. - И расскажи подробно, что произошло.

Высморкавшись, Пирс глотнула коньяку. А потом отрывистыми фразами, всхлипывая и задыхаясь, поведала ему о визите Эдуарда Липпенкотта и снова зарыдала.

- О боже! - Квинтрелл прижал кончики пальцев к вискам, словно его вдруг поразила страшная головная боль. - Я и понятия не имел, что вы путешествовали под своими именами! Старик разнесет нас в пух и прах!

Пирс оторвалась от носового платка.

- Но мы всегда путешествуем под своими именами, - запротестовала она. Ты же это знаешь. Господи, Ли... - Она громко чихнула. - Если бы в тот раз в Париже, когда нас задержала полиция, мы предъявили фальшивые паспорта...

- Знаю, знаю! Все понял. - Головная боль, по-видимому, совсем доконала Квинтрелла. - Но что я скажу Старику? Он ведь с ума спятит, когда услышит про это!

- Неужели здесь только и думают, что о всемогущем Снэйте и о том, как он будет реагировать? - вскричала Пирс, и ее красные от слез глаза засверкали гневом. - Умоляю тебя, Ли, придумай, как отменить сегодняшнее "обоснование"!

У Квинтрелла отвисла челюсть.

- Ты хочешь сказать... ты хочешь сказать, что до сих пор не отменила?

- Конечно, не отменила! - возмутилась Пирс. - Ты отлично знаешь, что у меня нет права его отменять!

Квинтрелл уперся тупым взглядом в стоявшие на каминной доске часы.

- Уже почти половина двенадцатого! - словно не веря собственным глазам, сказал он. - Гинзел давно в пути.

- Свяжись с Кэйхиллом. Он сейчас у фонтана.

Снаружи донесся шум подъезжающих машин, шуршание шин на покрытой гравием аллее. Часы на камине пробили полчаса, и струнный оркестр заиграл "Лунный свет и розы".

- О боже, они уже приехали!

- Ли, ты должен позвонить Кэйхиллу!

- Что толку? Дюкасс покончит с Теннант до того, как они подъедут к фонтану.

- Пусть Кэйхилл свяжется с Гинзелом по радио и скажет ему, что "обоснование" отменяется.

Квинтрелл вынул из внутреннего кармана белого смокинга записную книжку и подошел к телефону.

- Это провал! - сказал он, набирая номер станции связи с телефонами, установленными в автомобилях. - Полный провал! Теперь не меньше месяца уйдет на то, чтобы сделать Теннант фальшивые документы. Не так-то просто отыскать среди недавно погибших женщину ее возраста и сложения... - Он остановился, чтобы назвать телефонистке номер телефона в машине Кэйхилла. - Найти ей место работы, сделать карту социального страхования... - Он опять остановился, на этот раз закрыв ухо рукой. - Алло? Кэйхилл? Это Квинтрелл. Слушай, у нас беда: мама заболела! Понял? Передай остальным. Да, жду.

Закрыв рукой микрофон, он повернулся к Пирс.

- Теперь надо подумать, как поумнее доложить Старику. Мне ему позвонить или... - Он снял руку с микрофона. - Что-о? - заорал он в телефон, и стекла его очков сразу запотели. - Но там все будет кончено, пока ты до них доберешься. Ладно, действуй! Действуй, черт побери!