— Скоро буду.
— В последнее время у тебя определенно интересная компания.
Посмотрев на Иллиума, когда синекрылый ангел прошел на балкон, выходящий из этой комнаты, она произнесла:
— Где ты познакомился с Иллиумом?
— В «Эротик».
— Ты знаешь местных танцоров? — Ренсом вырос на улице и до сих пор хранил многие связи.
— Парочку. Оттуда я получаю много информации. Даже самый сильный из вампов становится болтливее, когда его член находится во рту женщины.
Это не удивило Елену, в конце концов, вампиры когда-то были людьми. Должно пройти много времени, чтобы эхо человечности полностью исчезло.
— И что же они болтают?
Послышалось треск на линии, а затем:
— …хочешь знать.
— Что? — Елена прижала телефон плотнее к уху.
— Все говорят, что ты выжила. Они думают, что ты стала кровопийцей — насколько я могу судить, никто из тех, кто осведомлен, не позволили просочиться правде.
— Хорошо. — Елене требовалось время, чтобы уместить в голове свою новую реальность прежде, чем сможет что-нибудь объяснить кому-то другому. — Ты это хотел мне сказать?
— Нет. Один из танцоров слышал, что вампы делают ставки, проживёшь ли ты год.
— И каковы шансы?
— Девяносто девять к одному.
Елене не нужно было спрашивать, в чью пользу.
— Что заставляет их так думать?
— Ходят слухи, что у Ли Цзюань есть привычка скармливать своих гостей домашним любимцам.
Глава 6
Рафаэль смотрел, как Микаэлла подносит к губам хрустальный бокал с непринужденной грацией женщины, веками совершенствовавшей свою изысканную внешность.
Если говорить беспристрастно, она была прекрасна, возможно прекраснейшая женщина в мире, с кожей безупречного оттенка сродни цвета самого экзотичного кофе со сливками, зелень ее глаз посрамила бы драгоценные камни, ее волосы — каскад черноты, пронизанный бронзовыми и коричневыми нитями с сотней оттенков между ними.
Ошеломляющая — и она использовала свою внешность так же эффективно и бесстрастно, как другие используют оружие. Если мужчины, смертные или бессмертные, умирали, пав жертвами этой красоты, это была их ошибка.
— Значит, — теперь она мурлыкала, яд, покрытый медом, — твоя охотница выжила.
Когда он ничего не ответил, она изобразила гримасу разочарования:
— Зачем держать это в тайне?
— Не думал, что тебя интересует выживание Елены. — Только ее смерть.
К ее чести Микаэлла не стала притворяться, что не понимает.
— Touché. - Подняв бокал для тоста, она сделала небольшой глоток золотистой жидкости, — Ты сильно разозлишься, если я ее убью?
Рафаэль встретился взглядом с этими ядовитыми ярко-зелеными глазами, задаваясь вопросом, видел ли когда-либо Урам сквозь порочное сердце той, которую называл своей супругой.
— Кажется ты попала под очарование моей охотницы. — Это была умышленная формулировка. Елена принадлежит ему, и он будет ее защищать.
Микаэлла отмахнулась от его слов.
— Она принесла интересную жертву, но теперь, когда она утратила свои способности, эти состязания будут слишком легкими. Полагаю, я должна просто позволить ей жить.
Это было весьма скользкое и очень расчетливое предложение.
— Считаю, — сказал он, не исправляя ее ошибочное предположение, — Елена более чем способна позаботиться о себе.
Скулы Микаэллы резко выделились на фоне побледневшей кожи.
— Неужели ты думаешь, что она мне ровня?
— Нет, — он дождался, когда ее щеки покроются румянцем удовольствия и удовлетворения, — Она совершенно уникальна.
На одно пронизывающее мгновение маска соскользнула.
— Будь осторожен, Рафаэль, — на него теперь смотрела хищница, такая, которая могла отирать испачканные кровью пальцы с невозмутимой брезгливостью и наблюдать как ее жертва корчится в агонии у ее ног. — Я не стану втягивать когти лишь потому, что она твоя любимица.
— Тогда я попрошу Елену не втягивать свои, — немного глотнув вина, он откинулся на спинку кресла, — Ты придешь на бал?
Мгновение, и маска вернулась, все та же совершенная маска.
— Конечно, — она провела рукой по волосам, это движение приподняло ее грудь под оливковой тканью платья с декольте, достаточным для того, чтобы свести большинство мужчин с ума, — Ты когда-нибудь бывал в крепости Ли Дзюань?
— Нет. — Наистарейший архангел жила в горной крепости, спрятанной в глубине границ Китая, — Не думаю, что кто-либо из Совета там бывал.