3
Гостиная, куда их пригласили, занимала почти половину первого этажа дома. Через просторный эркер была видна лужайка перед особняком, а широкие стеклянные двери напротив вели в сад. Шейла осматривала обстановку: удобные стулья, диван у камина, толстый ковер на полированном полу, темно-красные шелковые портьеры в тон с обивкой мебели, столики с лампами, старинное инкрустированное бюро – все гармонично сочеталось и стояло именно там, где должно было стоять. Девушка отметила про себя, что у хозяина дома хороший вкус.
Двери в сад оказались открытыми, и Том побежал его осмотреть.
– Чувствуй себя как дома,- напутствовал Дэйв мальчика. И пригласил Шейлу:- Присаживайтесь, пожалуйста, чай будет готов через несколько минут. Надеюсь, мы не испортили вам день?
– Нет, мне очень понравилось. Вы доставили Томми столько радости.
– Не слишком ли вы о нем печетесь? Мне кажется, охранник – это не совсем то, что нужно маленькому мальчику. Вы согласны со мной?- спросил Браун.
– У него больше никого нет, – просто ответила она. – Адвокат не смог найти других родственников, когда моя кузина умерла. Я ее даже не знала. Томми – славный мальчик. Сейчас мы с Бетси даже не представляем, как бы жили без него.
– Тому очень хочется пожить в деревне, на природе.
– Я знаю. Мы когда-нибудь все равно переедем туда. Не знаю как, но это точно. А вам нравится деревня?
– Да, ведь это совсем другая жизнь. Нет суеты, сутолоки. Тишина. Я очень скучаю по своему поместью…
Дэйв говорил и говорил, пытаясь раскрепостить девушку, снять напряжение. И Шейлу покорило его дружелюбие. Вошел Пол, расставил три прибора на столике.
– Юный джентльмен изволил пить чай с вами, – объяснил он и ушел за чайником.
Томми забежал в комнату.
– А в саду на скамейке сидит кот, – выпалил он, переводя дух. – Я его погладил, а он начал мурлыкать. Тетя Шейла, ну почему у нас нет кошки?!
– Это Мейбл – любимица Пола. Думаю, что держать кошку у вас не совсем безопасно. Для кошки, конечно. Она вольное животное, а на вашей улице очень много машин. Тебе придется подождать до переезда в деревню.
Шейла нахмурила брови: не слишком ли много он говорит о деревне? Кажется, этот человек что-то задумал.
Ей снова стало не по себе. Очень не хотелось верить, что Браун всего лишь баловень судьбы, денежный мешок, не привыкший ни в чем себе отказывать. И если, готовясь к свадьбе с другой, он примеряет ее, Шейлу, в качестве своей содержанки, то получит отпор, который запомнит надолго. Она не позволит этому лощеному коту играть с собой, как с мышкой! Ладно, поживем – увидим, остановила себя Шейла, вспомнив любимую присказку Бетси.
Тем временем Том уселся за стол. Дворецкий принес сандвичи, тосты, пшеничные лепешки, шоколадное печенье и фруктовый торт. Мальчик попробовал все. Гостья тоже не стала демонстрировать отсутствие аппетита. И правильно сделала. Дэйв с удовольствием наблюдал, как она ест – без манерности, просто и изящно. Старался, чтобы она не заметила его взгляда. Пару раз, пододвигая тарелку, коснулся ее руки. Хотел погладить, но почувствовал, что сейчас не стоит этого делать. Вспомнил, как всегда неприятна ему чрезмерная разборчивость Маргарет. Вот уж той действительно трудно доставить удовольствие.
Как хороший хозяин, Браун все время старался занять гостей разговором, выпил несколько чашек чая, съел лепешку, есть которую совсем не хотел, и признался себе, что ему понравился сегодняшний день. Не зря отказался от приглашения Маргарет поехать к ее друзьям. Прошлая неделя была у доктора очень загруженной, и перспектива провести воскресенье в компании шумных приятелей своей невесты, с которыми у него не было ничего общего, Дэйва совсем не привлекала.
В дверь позвонили. Они услышали, как Пол впустил кого-то, поздоровался. Через несколько секунд на пороге появилась мисс Диггинс.
– Дорогой, как нехорошо с твоей стороны, а я думала…
Маргарет остановилась, окинула взглядом всю компанию.
– Черт возьми, что она здесь делает? Ведь эта девчонка из цветочной лавки?…- Ее милая улыбка мгновенно превратилась в обиженную гримаску: – Я рано вернулась домой, решила провести с тобой вечер, но вижу – в этом нет необходимости. Ты сказал, что будешь занят весь выходной?! С продавщицей… Хорошее общество. Поздравляю.
Дэйв поднялся, невозмутимо дослушал монолог невесты, спокойно, но довольно холодно сказал:
– Дорогая, не стоит ссориться. Это мисс Колдуэлл, которая действительно работает в цветочном магазине, как ты верно заметила, а это ее племянник Том. У него сломана рука. Мы вместе были в больнице, а потом заехали сюда поужинать, поскольку все проголодались.