И вот сейчас она сама из таких. Помеченная, использованная.
Поспешно проведя рукавом по лицу, словно этим можно было стереть следы прегрешения, девушка повернулась к отцу.
— Что здесь произошло? — мистер Юнтис подслеповато щурился, силясь разглядеть в свете луны поляну. Линии уже прогорели и погасли, и если не знать, куда смотреть, заметить их было проблематично. Иветта поспешно подошла ближе, стараясь держаться в тени, не желая демонстрировать метку демона. Губы все еще пощипывало, языком было ворочать тяжеловато. Он распух и с трудом помещался во рту. Зато тело ее, насыщенное новой, игристой энергией, казалось было готово взлететь от переполняющей силы. Только вот ноги подгибались, да сердце все еще заполошно колотилось, грозя выскочить из груди.
— Все хорошо! — хрипловато, почти как демон, произнесла Иветта, и сама поразилась собственному голосу. Вкрадчивые, увещевающие интонации манили поверить, обволакивали разум и успокаивали чувства. Паника в глазах мистера Юнтиса сменилась легкой настороженностью.
— Дочь, что ты делаешь ночью в лесу? — строго вопросил суровый отец. — Я же просил тебя не гулять в одиночку!
— Мне не спалось. — потупилась девушка, про себя благословляя собственную сообразительность. Правильный дар она попросила! Просто отличный! Если он так же прекрасно будет работать во дворце, то пробиться в ряды фавориток отбора не составит труда. Главное, свести знакомство с распорядителями… и кто там будет принимать решения, кроме короля? Возможно, получится повлиять и на самого Килвара, чтобы он сразу разогнал курятник и женился на ней…
— Пойдём. Тебе давно пора в постель. — недовольно заявил мистер Юнтис, хватая дочь под руку и утаскивая с поляны. Залитое лунным светом открытое пространство вызывало у него неконтролируемое отвращение, на уровне инстинктов. Объяснить его он бы внятно не смог, казалось что сам воздух там отравлен, испорчен, изменён до неузнаваемости.
Все же магистр не зря столько лет проработал с порталами. Некоторые рефлексы остаются на всю жизнь. Но сейчас его разумная часть, требовавшая срочно разобраться с подозрительной поляной, была задавлена тревогой за дочь, да и внушение играло свою роль, не позволяя сосредоточиться на проблеме.
Иветта ступала по тропинке, с трудом сдерживаясь, чтобы не подпрыгивать при каждом шаге, как маленькая. Ее мечта скоро осуществится! Остались сущие мелочи — убедить отца, что на отбор поедет она, а не сестра. А Терисса пусть себе выходит замуж за мистера Гверта, и он ей будет платья покупать и прочее. Дар у сестры тоже был, пусть и куда слабее, так что они отлично друг другу подойдут.
На мгновение девушку кольнули угрызения совести — что, если Териссу постигнет та же участь, что и остальных жён вдовца? Но Иветта быстро отогнала неуместные сожаления. Ее-то никто не пожалел, собирались сдать проклятому экспериментатору без малейших сомнений. Вот пусть сами теперь и отдуваются, как хотят.
Может, узнав о замене невесты, мистер Гверт и передумает.
…
Догнав отца, Иветта ухватила его за рукав, делая вид, что спотыкается в темноте. Видела она на удивление неплохо, учитывая, что луна зашла за тучи, а дом с редкими горящими окнами скрывал густой кустарник.
— Насчет завтра… — издалека начала она.
Мистер Юнтис поморщился, но рукав не отнял.
— Иветта, поверь, я действую исключительно в твоих интересах. — терпеливо, как маленькой, пояснил он. — Брак с мистером Гвертом далеко не худшее, что могло с тобой случиться. Он уже стар, вряд ли протянет долго. А твоя сестра, как ты сама знаешь, не вышла даром, чтобы претендовать на роль королевы.
— Знаю. — кивнула довольная Иветта, пропустив мимо ушей намеки о скоротечности грядущего брака. Вот еще! Она и дня не намерена терпеть этого скользкого старика. Не говоря уже о том, что вдове нельзя выходить замуж за высших аристократов… точнее, им нельзя брать в жены вдов. Только девственницы, непочатые Сосуды. Так что плакала ее свадьба с Килваром и трон. Нет уж! — Потому на отбор поеду я.
— Ты? — дернулся было мистер Юнтис, но дочь держала его крепко. Заглянула в глаза, поймала взгляд, и потянулась инстинктивно, разворачивая дар во всю мощь.
— Да, папа. Твоя старшая дочь поедет на отбор. Придумай объяснение сам. Я еду во дворец. А Терисса пусть идет замуж за мистера Гверта, если захочет. Ты понял меня?