Выбрать главу

- Ты согласилась? - набатом прозвучал в наступившей мрачной тишине пугающий, полный скрытой ярости голос.

- Отец сказал, что это лучшая партия для меня. Лорд Эдогар трудится на благо Эррадараса долгие годы и продемонстрировал острый ум, предприимчивость и деловую хватку. Он заслужил место первого министра и заработал себе великолепную репутацию. Он очень достойный и солидный лорд...

- Я не услышал ответа на вопрос, - холодно оборвал её Ал.

Мориетта замолчала и смущённо склонила голову, хотя её глаза до сих пор были закрыты.

- Значит, тебя не спросили, - прозвучал всё тот же ледяной голос, прикрывающий жгучую злость.

Девушке даже на мгновение показалось, что воздух между ней и Алом стал жарче, и она поторопилась сказать:

- Я уже давно согласилась следовать всем советам отца, потому что он мудр и желает мне самого лучшего. Если он решил, что достойным супругом для меня станет лорд Эдогар, значит...

- "Достойным"! - на этот раз Мориетту прервала насмешка. - Как же точно ты всё называешь своими именами. Достойным... да, именно достойным супругом мог бы стать для тебя лорд Эдогар. А как насчёт единственного, дорогого сердцу мужа?

От удивления девушка распахнула ресницы и устремила на него свои васильковые глаза, однако не нашлась, что ответить.

- Ты говорила о его уме, деловитости и успехе на министерском поприще, - продолжал Ал, - но ни одного слова о нём, о твоих чувствах к нему. Мориетта, ты же из рода Эллас. Что же говорит твоё сердце?

"Ищи ответ в своём сердце... Легко сказать! - возмущенно думала принцесса. - Как сказать, что не хочу замуж, если свадьба уже завтра! Опять же, как мотивировать отказ? Это по-любому оскорбит лорда Эдогара, а терять такого подданного нельзя. А моё сердце... Я не знаю, что оно говорит!"

- О лорде Эдогаре мо сердце молчит, - уклончиво, но правдиво отвечала девушка.

- А обо мне? - раздался тихий вопрос, и что-то в нём было такое, что заставило Мориетту посмотреть прямо на Ала и честно ему ответить:

- Мне очень хорошо с тобой. Здесь, на морском берегу, когда я пела и танцевала у самой водной глади, когда мы вместе гуляли по пляжу до рассвета и плавали по лунной дорожке, когда ты доставал для меня ракушки, разводил костёр и за бутылочкой вина рассказывал о своих приключениях, я была как в раю. Знаешь, когда я заметила тебя в первый раз, любующегося моим танцем, моё сердце замерло и... запело. Потянулось к тебе. Каждый день я неизменно ждала вечерних сумерек, чтобы под покровом ночи улизнуть из дворца. Каждый раз, приходя сюда, я боялась, что не найду тебя здесь. Но ты был всегда. И будешь всегда в моём сердце... Мне будет нехватать тебя, Ал. Прощай!

С этими словами Мориетта подскочила, резко развернулась, привычно обдав его длинной юбкой, и опрометью бросилась прочь.

Далеко она не убежала. Стальные тиски сжали её и с недюжей силой потянули вверх. Крик застрял в горле Мориетты, дыхание перехватило от ужаса и восторга. Она летела! Она летела над огромным, бескрайним морем. Его воды уже потемнели, и волны вздымались, падали, разбивались, пенились, накатываясь одна на другую. Солёные брызги долетали до Мориетты, и она, сама не осознавая этого, начала громко заливисто смеяться.

И вдруг всё переменилось. Ветер, до этого нещадно трепавший волосы, затих. Темнота приобрела какую-то странную прозрачность, словно обернулась затемненным стеклом. Море омертвело и застыло зеркалом, в котором отразилась совсем ещё юная девушка, с разметавшимися огненно-рыжими волосами, в объятиях огромного чёрного демона. Не веря своим глазам, принцесса опустила взгляд... и обмерла от страха: тонкий девичий стан обвивали большие демонические руки с длинными изогнутыми чёрными когтями.

- Залив Смерти, - раздался над ней таинственый шёпот Ала. - Прозрачные воды так и манят в свои глубины. Ещё никому из тех, кто окунулся в них,  не удавалось выплыть. Даже тела попавших в объятия этих тихих волн никогда не выносит на берег. Скорее всего они остаются на дне, хотя поговорят, что его тут и нет вовсе и что сгинувшие в мёртвых водах попадают прямиком в Бездну. Наверно, эта сказка так распространена, потому что никто никогда не видел дна Залива. Да и смотрели немногие. Плавать здесь очень опасно: мёртвые воды зачарованы со времён сотворения мира и поднимающийся от них туман блокирует любую магию, кроме родовой.

Дальше Мориетта не слышала его. Туман закрался в её голову, заволакивая всё перед глазами...

***

Очнулась девушка в незнакомой комнате. Спальне. Лёжа на постели, убранной фиолетовым. Прямо над ней возвышался величественный балдахин из бархата того же цвета. Приподнявшись с больших, мягких, расшитых золотом подушек, Мориетта узрела всё убранство спальни. Всё было оформлено в фиолетовый и золотой цвет, высокий потолок терялся в темноте. "Совсем как в храме Тьмы," - с содроганием подумала принцесса. Из мебели здесь был только длинный комод чёрного дерева, широкое зеркало в золочённой раме, от пола до незримого потолка, и по центру огромная - круглая! - кровать, на которой, собственно, и лежала Мориетта. Мысли лихорадочно заметались у неё в голове: "Где я? Как я сюда попала?... Пляж... Ал... Залив Смерти... Но как, я ведь только... Ал, он же... он же... Демон!"

Вспомни демона - он тут как тут. Дверь в дальней стене комнаты с тихим скрипом отворилась, и в комнату вошёл... человек. Это был Ал, но какой-то другой. Он как будто стал выше ростом и шире в плечах, а его неизменный чёрный плащ сменили тёмные домашние брюки и короткий, конечно же, фиолетовый с золотой отделкой камзол, открывающий на рукавах и талии белоснежную рубашку. Мужчина медленно подошёл к кровати, плавно опустился на неё и, несмотря на протестующий вскрик Мориетты, притянул её к себе. Принцесса хотела было посопротивляться, но, оказавшись так близко к нему и вдохнув солёный аромат моря, ещё исходящий от его волос и такой родной им двоим, она только замерла в его объятиях. Но и не расслабилась. Тысячи голосов в её голове наперебой твердили: «Он - демон! ... Он - демон!»

- Да, я демон... - будто прочитав её мысли, прошептал у самого её уха Ал. - Я испугал тебя?

Девушка только всхлипнула в ответ.

- Прости, - в его голосе послышалась подлинная грусть. - Если я так страшен в облике демона, я не буду оборачиваться при тебе. Просто тогда так было нужно, чтобы быстро добраться до моего дворца.

- Сюда? - удивлённо переспросила Мориетта. - Это твой дворец? ... Мы летели через залив Смерти... Это восточные степи, земли демонов! ... А дворец здесь только один, - от невероятной догадки в глазах девушки застыло изумление. - Ты... ты...

- Да, Мориетта, - раздалось над ней. - Я - Алатиэль Деймос, властитель восточных степей и Залива Смерти, высшего демона и покорителя Мёртвых морей. Я - Князь Тьмы.

Любая другая потеряла бы дар речи от подобного признания, но только не Мориетта Эллас. По большому счёту, ей было абсолютно все равно, рядовой демон перед ней тли сам Князь Тьмы. Страх они внушали ей одинаковой. Поэтому принцесса, уже успевшая немного прийти в себя и сообразить, что это все тот же Ал, пусть даже и демон, и он не причинит ей вреда (ну, по крайней мере, очень хотелось в это верить), осторожно спросила:

- Зачем ты принёс меня в свой замок?

- В наш замок, - поправил её демон. - Отныне это и твой дом тоже.

- У меня есть свой дом, - возразила Мориетта. - В Эррадарасе...

- Ты больше никогда не вернёшься туда, - холодно прервал её Алатиэль. - Ты останешься здесь. Со мной. Навсегда.

Ошеломлённая подобным заявлением, девушка несколько минут беззвучно открывала и закрывала рот, пытаясь облечь свою неясную мысль в слова, и наконец у неё получилось выдать нечто членораздельное:

- Но как же так? Там моя семья, друзья... Там вся моя жизнь.