Выбрать главу

На самом деле король Максимилиан оказался совсем другим. Он был обаятелен и нравился Анастасии. В то же время она все еще чуть-чуть боялась его.

— Как жаль, что я так плохо знаю мужчин и мало бывала в их обществе, — вздохнула Анастасия.

Потом она решила, что, даже не имея опыта, она может рассчитывать на свою женскую интуицию, которая подскажет ей, как себя вести и чего добиваться.

Чего же ей хотелось? Словно заданный кем-то вслух, этот вопрос звучал в ее ушах.

Анастасия знала на него ответ! Она хотела, чтобы король полюбил ее. Она хотела, чтобы предметом всех его помыслов была не обворожительная французская графиня, а она, его жена — Анастасия! Тогда она тоже полюбит Максимилиана. И она считала это столь же верным, сколь и неизбежным.

В спальню вошла Оливия. Пожелав Анастасии доброго утра, она раздвинула шторы на окнах, и солнечный свет залил все вокруг.

— Я знаю, ваше величество, сегодня утром вы поедете кататься в экипаже, — сказала служанка, поворачиваясь к Анастасии. — Сегодня чудесный день! На солнце будет очень тепло. И все же вам лучше взять с собой легкий жакет или шаль.

— Я буду завтракать с его величеством? — поинтересовалась Анастасия.

Ей было как-то неловко задавать такой вопрос служанке, и она пожалела, что не обсудила это вчера вечером с королем.

— Вы проснулись поздно, мэм, — ответила Оливия. — Наверное, его величество уже позавтракал.

— В таком случае я бы хотела, чтобы мне принесли кофе прямо сюда, — попросила она.

Служанка вышла из спальни. Анастасия поднялась с постели и подошла к окну посмотреть в сад.

«Интересно, какие чувства испытывал король, проснувшись сегодня утром? — спросила себя Анастасия. — Думал ли он о предстоящем дне и о том, что мы будем делать с ним вместе? Или он искал возможность встретиться с графиней Гранмон?»

Но Анастасии не пришлось долго размышлять на эту тему. В спальню возвратилась Оливия и сообщила, что его величество приказал подать экипаж через час.

— Я не могу заставлять короля ждать меня! — воскликнула она.

Анастасия спустилась вниз по дворцовой лестнице на пять минут раньше, чем, как она полагала, король будет ожидать ее. Однако один из адъютантов короля доложил ей, что его величество осматривает на улице лошадей. Миновав парадную дверь, Анастасия увидела внизу элегантный кабриолет самой современной конструкции. Как она узнала потом, такие кабриолеты привозили из Парижа все молодые щеголи.

Король приобрел кабриолет во время своего последнего визита в Париж. Чтобы доставить его в Морону, потребовалось некоторое время, и сейчас король выезжал на нем в первый раз.

Король собирался сам править лошадьми. Запряженный парой великолепных гнедых лошадей, черно-желтый кабриолет показался Анастасии соответствующим дополнением ко всему облику короля. Она еще ни разу не видела короля в обычной одежде. Про себя она тут же решила, что в штатском он выглядит еще элегантнее, чем в военной форме.

При ее приближении король снял цилиндр. Ей и в голову не приходило, как очаровательна была она в бледно-желтом платье, которое они выбрали для прогулки вместе с Оливией. Фасон платья был прост, но при этом оно было дорого и благородно, Широкая юбка подчеркивала тонкую талию Анастасии. А на голове у нее была шляпка, украшенная атласными желтыми цветами, оттененными зелеными искусственными листиками.

— Вы подобны солнечному лучу! — улыбнулся король, целуя ей руку.

Лакеи помогли Анастасии сесть в кабриолет. Король взял в руки вожжи, и конюхи отскочили от лошадей.

Когда они поехали, Анастасия заметила, что позади них, соблюдая дистанцию, едут верхом два солдата. Король увидел, что она взглянула на солдат, и сказал:

— К сожалению, нам придется отправиться на прогулку с этим сопровождением. Солдаты не станут докучать нам и будут, по возможности, держаться вне поля нашего зрения. Им известно, что я ненавижу, когда кто-то ограничивает мои действия.

— Наверное, временами это очень неприятно, — ответила Анастасия.

Она пыталась решить, известно ли королю, что слуги во дворце заметили ночной визит графини Гранмон накануне их свадьбы. Анастасии было ясно, что сам король не мог бы пойти на свидание с графиней. Вряд ли он мог даже просто покинуть дворец без охраны.

Король повернулся к ней и улыбнулся. И Анастасия почувствовала, как все ее неприятные мысли мгновенно улетучились. Ей было радостно, оттого что король был рядом с ней, оттого что впереди их ожидал длинный день, который они проведут вдвоем.

Как только они выехали за ограду дворца, король направил кабриолет по дороге, ведущей в сторону гор через лес. Скоро город остался внизу. Белые дома, деревья, обрамлявшие улицы, яркая синева вод залива были очень живописны. Потом дома сменили виноградники и поля гвоздик. Дорога свернула в лес. Среди хвойного леса часто встречались деревья мимозы, цветущие ветви которых были того же цвета, что и платье у Анастасии.

Пока они ехали, король рассказывал ей об окрестностях Сэржа. Он был прекрасно знаком с историей своей страны и был сведущ во многих вопросах сельского хозяйства. Анастасия слушала его с большим интересом.

Когда они были уже далеко, Анастасия увидела, что заснеженные вершины гор стали немного ближе, а места, где они проезжали, — более дикими. Вокруг было очень много чудесных полевых цветов. Огромные поляны, сплошь поросшие ими, являли взору калейдоскоп красок: розовой, голубой, желтой, белой. Алые пятна диких гвоздик пестрели среди нежных бледно-розовых диких орхидей и темно-голубых горечавок.

— Как красиво вокруг! — воскликнула Анастасия. — Почему люди не приезжают в Морону хотя бы на несколько дней!

— Полагаю, что привлечь отдыхающих в Сэрж — как раз и есть то дело, которое нам с вами надо попробовать выполнить в будущем, — сказал король. — Наш Сэрж намного красивее Ниццы, куда каждую зиму стекаются толпы отдыхающих, в том числе и англичан. А ведь благодаря приезжим Ницца и стала таким процветающим городом!

— Вот наверное почему французский император хочет аннексировать эту территорию! — неожиданно вырвалось у Анастасии.

— Это ложь! — резко ответил король. — Кто наговорил вам этот вздор? Император лично заверил меня, что у него нет планов в отношении Ниццы. И я верю его словам, так же как верю его словам о том, что его не интересует Морона!

Анастасия хотела было возразить ему, что это, вероятно, только его мнение. Множество других людей думают совсем по-другому. Но потом решила, что у нее нет серьезных доводов, которые могли бы убедить короля, и промолчала. Король с негодованием продолжал:

— Мне отлично известно мнение вашего министра иностранных дел лорда Джона Рассела на этот счет. Я слышал подобные же предостережения и от испанцев. Но император — мой друг, и я верю ему! Поэтому я твердо заявляю вам: люди распространяют лживые слухи о намерениях императора в отношении Мороны только потому, что представители других государств с ревностью относятся к нашей дружбе!

— Да конечно, — согласилась она, — но в то же время королева Виктория пожелала устроить наш брак для того, чтобы я помогла вам сохранить независимость Мороны.

— Что вы, несомненно, уже сделали, — холодно ответил он. — Поэтому впредь нам нет нужды что-либо расследовать в отношении французов. — Сделав паузу, король добавил намного мягче: — Когда-нибудь я повезу вас в Париж. Вы встретитесь там с моим другом императором и его необыкновенно красивой женой, императрицей Евгенией, тогда вы сможете убедиться, насколько бессмысленны были ваши опасения,

— Простите… что я упомянула о них, — извинилась Анастасия.