Выбрать главу

«Может он уже здесь?!»

Может быть. Если Бэаквуа чего-то испугалась или ей угрожает опасность, то харра[5] непременно известила его об этом.

«Вот ведь дура! Она здесь беззащитнее котенка!»

Именно. Он глупец, что согласился на Ирхэн-Маа, не подумав обо всем заранее.

«Так она и не предупредила куда пойдем! Тянула до последнего!»

Делать нечего. Надо идти с повинной к Хэллу. Складывается впечатление, что эльфка и в самом деле подслушала их разговор и сделала все, чтобы развести друзей по разные стороны.

«После брака так оно часто бывает!»

Но только не у драконов. Это же каким каблуком надо быть, чтобы диктовать женщине как вести себя и собственноручно рушить репутацию в глазах драконьего сообщества?! Рэнд думает, что он – лиха беда начало!

«Тебя она просто не любит!»

«Нас.» – поправляет Рэнд на автомате, продолжая шарить взглядом в толпе, двигаясь в ее глубь.

Выглядит так словно он потерял какую-то безделицу.

«Как быть с тем, что она тебя поцеловала?»

Вот уж, что точно неожиданность. Рэнд и хотел бы забыть, но и не желает этого – прикосновение ее губ, пахнущих мятой и лаймом, еще ощущается на его губах, и он пока не в силах отмахнуться от этого видения. Воспоминание тревожит, бесит и вызывает слабый, но все же приятный отклик в его душе.

____

[1] Ирхэн-Маа - восточное княжество драконов, родные края дракона Наомхана Аийшена

[2] Sharк’iis - стража

[3] Асида (драк.) – дословно леди, но правильнее будет сказать, что девушка, принадлежащая благородному сословию.

[4] Нэра - рабыня

[5] Харра – золотая метка. Колечко на мизинце Вэлиан

Глава 4

Они практически не разговаривают. Рэндалл наблюдает за женщиной, что идет рядом с ним. Она держит дистанцию, но не уходит, не выпадает из виду держась на расстоянии полутора-двух шагов. Все та же курточка, брюки, ремни на них и петлица, занятая вполне обыкновенной рапирой. Чешуйчатый джемпер из офиса тот же. Сегодня у нее есть рапира.

Трудно поверить, что все это было только сном.

Все так явно. Особенно тот факт, что повторяется с какой-то пугающей точностью. Слово в слово. Дни рождения королей и традиции они уже обсудили. Шаркисы выразили свое неодобрение ее внешним видом. Вэл пожала плечами, да подарила им извиняющуюся улыбку.

– Что мы забыли здесь, а Вэлиан?

Рэнд уже и не хочет разговаривать с ней. Он передумал, согласился со Сфайратом, что просить ее – это плохая идея из всех, что были у него. Еще больше он боится потерять ее. Хэлл ведь появился в том сне и тот окончательно превратился в кошмар с выжженными улицами, перевернутыми лавками, взмывшими в воздух стражниками и так и не найденной саламандрой.

– У Сфайрата скоро день рождения. Я хотела присмотреть ему подарок.

– Чем тебе так плоха Гавань? Или Чаша[1]?

Вэл просматривает товары на прилавках, качает головой на предложение продавцов и приподнимает руку, говоря короткое «нет». Либо наоборот рассматривает что-то, подносит к лицу, с видимым наслаждением вдыхая запах, подставляет лучам солнца.

– В Гавани не так интересно, а в Хорругарисе…

Она перекатывает в ладонях лохматую айву, нюхает, а потом просит завернуть еще две.

– Как скоро Фэйту станет известно, что я гуляла по лавкам и рассматривала подозрительные товары?

– А я, стало быть, ничего не расскажу?

– Нет.

В ее руке откуда ни возьмись появляется сумка-корзинка. В ней исчезают только что купленные фрукты, но она не меняет формы и даже не отвисает.

– Иначе, ты бы не просил меня не распространяться.

Вэл рассматривает платки. Ее тонкие пальцы, усеянные ободками простеньких колец, погружаются в пестрые ткани, звенят пришитыми к ним дешевыми колокольчиками и ничего не стоящими монетками, яркими бусинами и даже крошечными ключиками.

–Ты ведь хочешь попросить меня о чем-то, – Вэл крутит такой в пальцах, но только в виде украшения. – Какая прелесть.

В следующую секунду она говорит «ой» и идет к яркому прилавку сверху до низу увешанному самыми разнообразными фонарями – бумажные, деревянные с тонкой прослойкой бумаги вместо стекол, стеклянные, металлические, керамические…

– Как же в них держать огонь? – говорит молодая горожанка, облаченная в дорогой плащ, но видно, что с чужого плеча. – Глупость какая!

Продавец выпускает клуб сизого дыма, который на мгновение заволакивает все вокруг, а затем очень быстро рассеивается. Возле небольшого прилавка очень сильно пахнет мятой и не удивительно ведь торговец из народа Ката.

– Может быть, госпожа.

Мурлычет человекоподобный кот.