— Ну, продолжайте. Вы же собирались сказать, что я дьявол. Что ж, именно так меня и называют. Разве леопард способен избавиться от своих пятен?
Скай закашлялась и отвела глаза. Чуть погодя она сказала:
Простите, я была невежлива. Я понимаю, что все это меня не должно касаться. Это не мое дело. Давайте вернемся к тому, что меня в данный момент интересует больше всего — расскажите мне о той причине, по которой меня привезли сюда.
— Насколько я понимаю, сеньорита, причину эту вы себе вполне представляете.
— Если вы хотите сказать, что я считаю, что меня похитили с целью выкупа, то да, я прекрасно понимаю, зачем меня привезли сюда. В таком случае давайте перейдем к обсуждению практических дел, сеньор… э-э-э… — Скай сделала паузу. — Как ваше имя? Мое имя вы знаете. Думаю, что вам пора назвать мне свое.
— Вы ведь уже знаете, что меня зовут Эль Дьябло.
— Я не смогу подписать чек для выплаты некоему Эль Дьябло.
— Мне не нужен чек.
— А я и не ожидала, что вы возьмете чек, — улыбнулась Скай. — Я понимаю, что подобные сделки осуществляются только наличными. Но вы так и не ответили на мой вопрос.
— Вопрос, касающийся моего имени? Боюсь, вам придется довольствоваться тем же — Эль Дьябло, или же именем, которым меня называют слуги, — Эль Кабеза. Он означает «вождь» или «начальник».
— А как называют вас друзья?
— Друзей у меня нет.
— Но если бы они у вас были?
Эль Дьябло на мгновение нахмурился, недовольный ее настойчивостью, однако, хотя и неохотно, ответил:
— Думаю, они назвали бы меня Гвидо, потому что так меня зовут на самом деле.
— А ваша фамилия?
— Это не ваше дело!
Скай обиженно замолчала, однако постаралась скрыть недовольство.
— Что же, сеньор, теперь мы представлены друг другу, и нам будет легче говорить открыто, без обиняков. Наверное, вы уже определили для себя сумму, которую потребуете за мое освобождение, верно?
Эль Дьябло встал и прошел через всю комнату.
— Подойдите сюда! — позвал он.
Скай удивилась, но тем не менее повиновалась. Возле стены она увидела металлический сундук старинной работы, изготовленный испанскими мастерами шестнадцатого века. В давние времена испанские мореплаватели, отправляясь в далекие страны, брали с собой такие сундуки и хранили в них деньги, которыми выплачивали жалованье матросам. На сундуке оказалось два навесных замка. Эль Дьябло вынул из кармана ключи и открыл их один за другим. Скай с любопытством заглянула внутрь. Ее постигло разочарование. Она точно не знала, что ожидала увидеть — по крайней мере, не то, что предстало ее взгляду. Сундук был наполовину заполнен мелкими белыми полупрозрачными камешками разной формы, мало отличавшимися от камней, которые можно насобирать на пляже где-нибудь в Англии или на побережье Калифорнии.
— Как вы думаете, что это такое? — спросил Эль Дьябло.
— Не имею ни малейшего представления, — ответила Скай, а затем неожиданно вспомнила свое посещение Йоганнесбурга. Расширившимися от удивления глазами она посмотрела на своего похитителя.
— Неужели… это алмазы?
— Вы правы. Это алмазы. Их нашли на речном дне примерно в десяти милях отсюда. Как вы думаете, сколько они могут стоить?
— Не знаю, — ответила девушка.
— Они не столь хороши, как алмазы, которые добывают в Бразилии, и, разумеется, их качество далеко от качества южноафриканских. Но это настоящие алмазы, и даже если они не столь красивы или имеют какие-нибудь изъяны, они стоят примерно двести-триста тысяч фунтов стерлингов. Хотите получить несколько таких камешков в подарок?
— Нет-нет. Спасибо, — поспешно проговорила Скай.
Эль Дьябло улыбнулся ее решительному отказу и, нагнувшись над сундуком, открыл небольшое отделение на верхней крышке.
— Алмазы смотрятся не слишком привлекательно, пока их не подвергли огранке, — сказал он. — Вот это вам наверняка понравится больше.
Он достал из другого отделения полотняный мешочек и высыпал себе на ладонь горсть сверкающих бриллиантов. Тридцать или сорок драгоценных камней излучали дивный, чарующий блеск в свете канделябров.
— Возьмите себе парочку, — снова предложил он. — Или дюжину, если хотите.
Скай инстинктивно отодвинулась от него.
— Вы очень любезны, — холодно произнесла она. — Но я не люблю бриллианты.
— Значит, вы действительно отличаетесь от большинства представительниц женского пола, — мрачновато заметил Эль Дьябло и снова протянул ей ладонь, полную бриллиантов. — Вы еще не передумали? Они будут прекрасно смотреться в ваших очаровательных ушках в виде сережек или на запястье, если украсить ими браслет.
— Благодарю вас! Не надо!
Скай вернулась к кушетке. Что все это значит? — думала она. Он привез ее сюда, чтобы получить выкуп, а теперь показывает ей свои сокровища — целую груду неограненных алмазов — и предлагает в качестве подарка бриллианты! Скай была в полном недоумении и не могла объяснить себе происходящее. Такого поворота событий она никак не ожидала. Между тем Эль Дьябло неторопливо ссыпал бриллианты обратно в мешочек, положил его в отделение верхней крышки сундука, закрыл оба замка на ключ и спрятал его в карман.
— Уже поздно, — сказал он. — Мои люди рано ложатся спать. Они много работают днем.
Если судить по тому, что они не выглядят слишком усталыми, в это верится с трудом, подумала Скай. Пока они обедали, снаружи доносился веселый шум вечерней жизни обитателей пещер. Воедино сливались мычание коров, блеяние коз, детский плач, бренчание гитар, смех и голоса. Все эти звуки доносились с улицы, из окон пещер и домов. С наступлением сумерек какофония усилилась еще больше. Особенно громко и темпераментно звучала музыка. Скай ответила своему похитителю довольно мрачно:
— Я бы тоже пораньше легла спать, сеньор, но поскольку завтра вы, очевидно, будете очень заняты, то я не хотела бы излишне злоупотреблять вашим гостеприимством. Так что давайте прямо сейчас обсудим наши дела. Если вы привели меня сюда не для того, чтобы получить выкуп, то чего вы тогда хотите?
— Я бы никогда не подумал, что истина столь долго ускользает от вас, — заметил Эль Дьябло.
— Не понимаю, о чем вы. Может быть, вы желаете получить выкуп какого-то особого рода? Что же именно?
— Неужели женская интуиция не подсказывает вам правильный ответ? — спросил Эль Дьябло.
Он произнес эти слова, не глядя на нее, потому что нагнулся над столиком, чтобы потушить в пепельнице сигару. Когда ее похититель выпрямился, Скай вдруг осознала, какой он все-таки высокий, широкоплечий и сильный. Только сейчас до нее дошло, что Эль Дьябло очень молод. Она почему-то посчитала его человеком средних лет, если не пожилым, ведь сначала она разглядела в нем силу, а не личность, жестокость, а не человечность. От волнения у нее пересохли губы.
— Я… не понимаю, — произнесла она, чуть заикаясь. — Может быть, я не слишком сообразительна. Наверное, потому, что мы с вами говорим на разных языках.
— Тогда давайте поговорим на вашем родном языке, — предложил Эль Дьябло по-английски.
— Вы говорите по-английски! — удивленно воскликнула девушка.
— Это так же очевидно, как и то, что вы говорите по-испански.
— Но… мне кажется, это невежливо — сказать то, чего я никак не ожидала. Вы понимаете, о чем я.
— Разве способность к языкам присуща только англичанам или американцам? — язвительно поинтересовался Эль Дьябло.
— Но вы превосходно говорите по-английски!
— Польщен вашей высокой похвалой.
— Что же, тогда давайте общаться на моем родном языке. Надеюсь, вам будет проще объяснить мне все, что нужно. Вы привезли меня сюда против моей воли. Хотя я не пыталась убежать от ваших людей, было совершенно ясно, что моя попытка к бегству оказалась бы неудачной. Вам известно, что у меня есть деньги, есть яхта. Из этого должно следовать, что вы удерживаете меня силой для того, чтобы получить выкуп за мое освобождение. Верно?