— Я бы предпочла отправиться на прогулку с моими вчерашними проводниками, — капризно произнесла она.
— Извините, сеньорита, — ответил хозяин конюшни, — но это скорее всего не получится.
— Очень хорошо!
Скай развернула лошадь и выехала со двора. «Что я себе такое вообразила?» — подумала она. Какой смысл требовать, чтобы ее сопровождали в прогулке именно вчерашние трусливые мальчишки, которые сбежали, едва заметив призрак опасности?
С моря по-прежнему веял легкий бриз. Скай поправила широкополую шляпу и порадовалась тому, что сегодня не так жарко, как вчера. Сегодня она не повторила вчерашней ошибки и не стала надевать бриджи для верховой езды. Вместо этого она нарядилась в спортивную юбку из красной замши, сшитую по индивидуальному заказу в Калифорнии. Юбка была украшена бахромой в мексиканском стиле. Проезжая по пыльной тропинке, ведущей из конюшни на лоно природы, она не раз ловила на себе полные восхищения взгляды случайных прохожих. Зеленая шелковая рубашка приятно холодила кожу, и это дарило дополнительное ощущение беззаботной радости. На какое-то время она забыла обо всех неприятностях и утреннем раздражении от неудачных поисков таинственного незнакомца. В мыслях остались лишь красота окружающего мира и ощущение свободы от верховой езды, да еще удовольствие от того, что лошадь почти инстинктивно выполняет все ее приказания.
Конюшни находились далеко за городом, в стороне от шоссе, однако когда они выехали на боковую дорогу, то увидели, что в их сторону мчится, поднимая клубы пыли, длинный американский лимузин.
Скай взяла Лошадь под уздцы и съехала в сторону, уступая дорогу, но тотчас увидела, что автомобиль вот-вот сам остановится. В салоне сидел офицер в бело-голубом мундире армии Марипозы. Он выскочил из машины, щелкнул каблуками, отсалютовал Скай и белозубо улыбнулся.
— Как поживаете, сеньорита Стендиш? — спросил он. — Я боялся, что мы с вами разминемся по дороге. Я не застал вас на яхте — мне сказали, что вы только что сошли на берег.
— Мне, право, жаль, если я доставила вам хлопоты, — ответила Скай. — Вы желали видеть меня по какому-то серьезному делу?
— Да, разумеется, сеньорита, у меня устное послание от самого Эль Супремо — нашего Верховного главнокомандующего.
— Большая честь для меня, — ответила Скай, думая о том, что Джимми восхитился бы ее дипломатичностью.
— Эль Супремо просил меня предупредить вас, сеньорита, что вам не стоит уезжать далеко за пределы города. Для такой молодой и красивой девушки, как вы — надеюсь, вы отдаете себе в этом отчет, — весьма опасно путешествовать без надежного сопровождения.
— И что же, по мнению Эль Супремо, может со мной случиться? — поинтересовалась девушка.
Вопрос поверг офицера в смущение — он растерянно развел руками и пожал плечами.
— Всякое. Эль Супремо не уточнил, что именно. Он только посоветовал принять к сведению его слова и не рисковать понапрасну.
— Так что же все-таки он имел в виду, давая такой совет? — настаивала Скай. — Что или кто, по предположению Эль Супремо, подстерегает меня за городом — дикие звери… дикари… бандиты?
— Нет-нет, сеньорита. Вы ошибаетесь. Кроме того, откуда мне знать, о чем думал Эль Супремо, говоря об этом?
Повторяется старая песня, подумала девушка и улыбнулась.
— Послушайте, сеньор, я отправляюсь на прогулку в обществе вот этих двоих сильных мужчин, которые смогут защитить меня. А еще у меня есть хороший друг. — И Скай, опустив глаза, положила руку на кобуру с револьвером, прикрепленную к ремню на талии. Подняв глаза, она вновь посмотрела на своего собеседника. — Я попрошу вас передать Эль Супремо, что тронута его добротой и заботой обо мне. Кроме того, скажите ему, что я — англичанка и не боюсь опереточных злодеев, которые могут встретиться за пределами столицы вашего государства.
Скай намеренно повторила те же слова, которые совсем недавно говорила Джимми, легко переведя на испанский выражение, сделавшее фразу более оскорбительной. Закончив свою короткую речь, она услышала удивленные вздохи. Внезапно до нее дошло, что ее ответ Эль Супремо услышал не только гвардейский офицер, но и, как это обычно водится, целая толпа собравшихся вокруг любопытных, привлеченных появлением в неожиданном месте шикарного автомобиля и туристки с европейской внешностью.
— Благодарю вас, сеньор, — закончила Скай, вежливо кивнув офицеру, прежде чем тот успел что-либо ответить. Затем ударила стеком лошадь и умчалась прочь.
Она продолжала улыбаться, довольная собой. Ее слова послужат пищей для размышлений Верховному главнокомандующему, или какими еще смехотворными титулами он сам себя награждает. Если в стране действительно опасно, ему следует проявлять бдительность и искоренять преступность, чтобы иностранные туристы могли спокойно путешествовать по Марипозе.