– Что вы такое несете? Как это – он не здесь? – Майк качал головой, явно отказываясь поверить тому, что хотела сказать ему Джуди.
Она начала всхлипывать.
Бет подошла к Майку и обхватила его за плечи, ощущая, что он весь дрожит.
– Мы бы хотели увидеть его, Джуди, – тихо проговорила она.
– Понимаю. Идите за мной. – Джуди пошла по коридору.
Бет попыталась подтолкнуть Майка вслед за медсестрой, но он не двигался с места. Сильная дрожь сотрясала все его тело. Наконец он зарыдал в голос, и Бет обняла его. Майк изо всех сил прижал ее к себе, уткнувшись лицом ей в шею.
– Не оставляй меня одного. Бет, – хрипло прошептал он. – Никогда не оставляй меня.
Судорога сводила горло Бет, но она знала, что Майку очень важно услышать сейчас ее голос.
– Не оставлю, – твердо ответила она. – Я люблю тебя, Майк. Всегда любила и всегда буду любить.
Торжественное обещание любить Майка Тремейна и быть ему верной женой Бет Найтингейл дала в один из теплых октябрьских дней. Перед свадьбой она изнывала от волнения, особенно когда невольно вспоминала о том, что ее жених несколько лет назад предпочел бежать из города накануне своей свадьбы. Однако Майк, похоже, никуда не собирался исчезать на этот раз.
На церемонию явились почти все друзья и знакомые из Бизби – кто по приглашению, а кто и без церемоний, по-соседски. Бет решила отпраздновать свадьбу на свежем воздухе, в украшенном лентами и цветами парке, что был удобно расположен совсем рядом с рестораном» Медная королева «, где и заказали свадебный банкет.
В подружки Бет вызвалась Алана, а шафером Майка был Джек Несбитт, которому восемь лет назад так и не суждено было стоять рядом с лучшим другом. За это время Джек перебрался в Калифорнию, где открыл летную школу. Майк торжественно обещал другу никуда не сбегать, и по такому случаю Джек прилетел в Бизби на небольшом спортивном самолете.
Для венчания Бет выбрала широкополую шляпу и пышное платье из дорогого кружева ручной работы. Алана, с благословения Бет, надела шикарный костюм благородно-фиолетового цвета. Майк удивил всех, настояв на том, что и он, и Джек непременно должны быть в смокингах.
– Ты этого достойна, – пояснил он Бет. – И готов держать пари, в мечтах только так ты себе все и представляла.
Свадьба действительно должна была стать исполнением самых безудержных фантазий Бет – от букетов, что в изобилии украшали деревья, до выражения горделивой радости на лице Майка, когда он стоял, поджидая Бет, в конце импровизированного прохода среди рядов складных стульев. Бет и Майк решили обменяться торжественным заверением в вечной любви и верности под изящной аркой, которую Бет с Аланой распорядились перенести из мастерской в парк и украсили цветами. Справа от арки, на кованой чугунной подставке тонкой работы, красовался свадебный подарок Бет Майку – круглая мозаика с подписью» Поцелуй «. Бет решила пойти по проходу одна, но перед этим сказала сначала Майку, а затем и Алане, что ее будут сопровождать. Наверняка Пит и Эрни будут по обе стороны от нее. Собравшись с духом, Бет поведала и сестре, и Майку о видении, которое явилось ей в грозу, и вся троица дружно решила, что именно их отцы объединенными усилиями помогли „своим ребятам“ выбраться из опасной переделки.
Заиграла музыка, и Бет медленно, тщательно отсчитывая шаги, двинулась вперед по проходу, навстречу Майку и своей новой жизни. Как Бет и ожидала, она ощущала присутствие Пита слева, а Эрни – справа. Когда Бет приняла руку Майка и встала рядом с ним перед священником, к глазам ее подступили слезы радости.
Майк сжал ее руку.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
– И я тебя люблю, – проговорила она в ответ. Наконец клятвы были произнесены, кольцо матери Бет скользнуло на ее палец, и вот сильные руки Майка обвились вокруг нее.
– Навсегда моя, – чуть слышно прошептал он, целуя ее.
Алана издала одобрительный возглас, и остальные гости последовали ее примеру.
Майк поднял голову и улыбнулся, глядя на Бет.
– Вы пользуетесь успехом, миссис Тремейн.
– А вы, мистер Тремейн, готовы отпраздновать событие?
Он закатил глаза:
– Ну, раз мы действительно должны все это вытерпеть… – Под руку с Бет он направился по проходу, принимая поздравления и пожелания. – Но, как только все рассядутся, мы улизнем, – проговорил он на ухо жене.
– И зачем же? – небрежно поинтересовалась Бет, обмениваясь приветливыми улыбками с гостями.
– Я сгораю от любопытства – что ты надела под это целомудренное платье?
Бет подумала о дорогом белье из белоснежного атласа, которое возбуждающе ласкало ее кожу при каждом движении.
– Ничего особенного.
– Я тебе не верю!
– Господи, Майк, по-твоему, что я за женщина?
– Как раз такая, какая мне нужна.
И Бет поняла, что это истинная правда.
– Ну, старина Пит, наконец-то у нас все получилось. Непростая была работенка, но черт меня возьми, если не мы с тобой помогли ребятишкам поладить.
– Похоже на то. Никогда не видел, чтобы у Майка или у Бет был более счастливый вид. Даже Алана светится от радости.
– Может, это как-то связано с этим Джеком? Он смотрит на Алану, – как влюбленный теленок, и я несколько раз заметил, что и она строит ему глазки.
– Знаешь, Эрни, не скажу, что меня это удивляет. Я никогда тебе не рассказывал, но на том предсвадебном обеде восемь лет назад Джек хватил лишку, отвел меня в сторону и принялся изливать мне душу. Оказалось, он уже много лет страдал по Алане, но молчал, потому что официально она была подружкой Майка, а они с Майкоп были лучшими друзьями.
– Так какого же черта он остался в тени, когда Майк улизнул?
– Джек пытался тогда поговорить с Аланой, но она заявила, что видеть его не желает.
– Ну, теперь, похоже, все по-другому. Только посмотри на них – сидят рядышком и флиртуют напропалую. Вот увидишь, к концу вечера он будет пить шампанское из ее туфельки.
– Раз уж речь зашла о шампанском… Эрни, дружище, передай-ка мне бутылочку.
– С удовольствием. Хочешь одну из моих сигар? Настоящие гаванские…
– Пожалуй, приятель, не откажусь. Давай ее сюда.
Бет внимательно осмотрелась по сторонам – гости от всей души веселились на банкете, который они с Майком тщательно спланировали. Неожиданно ей почудился какой-то знакомый запах, и она потянула носом. А затем наклонилась к Майку:
– Я чувствую сигарный дым.
– Но здесь же нельзя курить. – Майк окинул гостей взглядом. – Должно быть, это из общего зала. Бет, посмотри сама – никаких сигар.
Она снова принюхалась.
– Нет, это где-то рядом. И страшно похоже на… Ладно, не обращай на меня внимания. Должно быть, я просто спятила.
– Нет, – помолчав, ответил Майк. – Теперь и я чувствую.
Бет заглянула ему в глаза и заметила в них подозрительно влажный блеск. У нее самой перехватывало горло.
– Майк, ты же не допускаешь, что?.. Он кашлянул.
– Именно этот сорт сигар мой отец покупал по особо торжественным случаям. А уж сегодня точно один из таких.
– Может быть, кто-то на улице прошел с похожей сигарой?
– Или, может быть, он сейчас здесь и радуется нашему счастью… – Майк, взял руку Бет в свою, и пальцы их переплелись. – В конце концов, ты же только что стала моей женой. Вокруг меня сегодня сплошные чудеса.
– Как хорошо, что ты это говоришь… Он крепче сжал ее руку.
– А ведь день еще не кончился. Давай пойдем домой – я хочу кое-что тебе показать.
– Прямо сейчас?
– Нас никто не хватится. Мне так хочется остаться с тобой наедине… Бет прижалась к мужу.
– Тогда пошли.
– Слушай, Эрни, трудно достать такие сигары?
– А что, Пит?
– Да ты только посмотри, что делает наша счастливая парочка!
– Они, похоже, решили сбежать!
– Точно. И если я хоть что-нибудь понимаю в жизни, очень скоро нам понадобится еще одна коробка сигар. Догадываешься, о чем я? Гулюшки-гули!
– Внуки!