Выбрать главу

- О… Не знала, - Маргарет удивленно моргнула. Такой отповеди о своем муже она не ожидала услышать. А девочка совсем не глупа, хоть и выглядит  куклой из дорогого магазина игрушек.

- Идемте, я познакомлю вас с отцом. Он вами заинтересовался. Не знаете почему? Я слышала, ваш отец – казначей в Истфордском герцогстве, которое находится под протекторатом Велезии.

- Да, это так.

- А вот и папа. Папочка, а я уже познакомилась с виконтессой ди Вьелл. Посмотри, какая она хорошенькая.

- Дочь, ты совершенно бесцеремонна. Маргарет, я вам рад.

Министр оказался высоким и подтянутым, хотя седина выдавала возраст. Рядом с ним стояли две дамы преклонного возраста.

- Какая милая девушка, - сказала одна из них. – Виконтесса, я слышала, вы преподаете в Академии? И как к этому относится вас супруг?

- Смирился, миледи, - с легким поклоном ответила девушка.

Маргарет поняла, что этот вечер надо просто пережить, запастись терпением и мило хлопать глазками, как это великолепно делает Лори Холедж.

Глава 8. 2

Блюда по случаю именин матери министра были шикарны. Гости, человек пятьдесят, расположились вдоль длинного овального стола. Прозвучали положенные поздравление, пожелания здравия, комплементы… Все, как всегда.

Граф ди Вирш устало покосился на другую сторону огромного стола, где сидели Лори и Маргарет.

Дочка министра сегодня вымотала его многострадальные нервы. Она подловила его на балконе, где он стоял и любовался заросшим парком усадьбы.

- Вы вредный и надменный, граф.

Когда он услышал за спиной эти слова, то готов был перемахнуть через перила и дать деру. Но, все же, удержался, не солидно.

- Лори, ваш отец отгрызет мне уши, если я исполню ваши пожелания, - он повернулся к ней и укоризненно покачал головой. – Лорд Холедж категорически против того, чтобы учить вас фехтованию. Вы же сами это знаете.

- Можно подумать, вы такой послушный. Кевин, о вашей смелости сочиняют легенды, так, что не поверю.

- Моя смелость – инструмент борьбы с преступниками, но не метод борьбы с министром сыска.

- Не оправдывайтесь. Я буду настаивать. И не сомневайтесь, найду способ уговорить отца.

Граф поклонился.

- И все же, сомневаюсь в успехе, лорд Холедж категоричен.

- Вы невыносимы!

- Что вы, леди, я почти, что плюшевый мишка, послушный, милый, слушаюсь начальство и не обижаю детей.

Лори вспыхнула.

- Я не ребенок.

- Да, вам уже семнадцать лет. Как много! Это же возраст зрелости и мудрости! Да вы уже почти старушка. Что уж говорить мне в свои тридцать пять. Лори, я вам в дедушки гожусь.

- Вы невыносимы.

- Уже говорили.

- Но мы же можем съездить на охоту!

- Там стреляют. Бух! И бабах! И гигантские лужи крови вперемешку с вывороченными кишками.

- Фу-у, граф…

- А как вы хотели.

- Я хотела… Чтобы вы пригласили меня на свидание! Вот как я хотела! – Девушка яростно сверкнула глазами, точно фурия.

- На свидание с дедушкой?!

- Не стройте из себя глупца, граф. Вы мне… интересны. Как вам не стыдно! – На глаза набежали слезы, Лори трогательно всхлипнула.

Граф, выдернул из нагрудного кармашка платок и протянул девушке. Та схватила его, промокнула слезы и зажала в ладошке. Не отдаст! Бедный-бедный… Людвиг! У девчонки ведь хватит глупости провести ритуал приворота на вещь.

А вещь не его. Собираясь на вечеринку к министру, ди Вирш, уже в холле своего дома посмотрел в зеркало и понял, что чего-то не хватает. Уголка платка в кармашке на груди. Рядом стоял слуга, тоже при параде. Людвиг – член кофейного клуба, куда собираются истинные знатоки напитка.

Он был в приличном сюртуке и с вожделенным платком в узком кармашке. Граф бесцеремонно выдернул его.

- Прости, Людвиг, я тороплюсь, и мне лень бежать в гардеробную.

Людвиг, как обычно,  язвительно закатил глаза, но благоразумно промолчал.

И теперь его вещица в руках непредсказуемого, влюбленного ребенка. Ну, не вырывать же, честное слово.

За столом, между тем, весело шутили и громко смеялись. Граф заметил, что Маргарет неплохо освоилась среди тетушек и дам преклонного возраста. Она улыбалась, охотно вступала в беседу, вовремя кивала, вставляла нужное слово.

Подали десерт. Два поваренка во главе с шеф-поваром вкатили торт. И за столом ахнули. Да, это было произведение искусства. Три слоя белоснежного бисквита с шоколадным воздушным кремом и со скульптурой на постаменте феи Истиды – капризной девы, заманивающей путников в горные пещеры.