Лучше уж надеть эту чертову штуку и приспособиться, пока его машина не будет готова.
— Спасибо, — он протянул руку, чтобы взять его, но потом вспомнил, что ее трусики все еще были зажаты в его левой ладони. Он завел руку за спину, забрав свитер правой рукой. — Извини, у меня выступила аллергия.
Могло ли это быть еще более неловким?
Она моргнула.
— Ничего страшного. Мне подождать тебя снаружи? Я тоже собираюсь на завтрак.
Он улыбнулся.
— Я был бы рад.
***
— Итак, сегодня утром я разговаривала с Чарли Шоу, — сказала ему Холли, когда он оделся и присоединился к ней снаружи домика. — Он сказал, что деталь, которую он ждет, должна прийти сегодня поздно вечером. Я заставила его пообещать, что твоя машина будет готова к вечеру. Так что, думаю, ты сможешь уехать не позже девяти, — она посмотрела на него сквозь густые ресницы. От холода ее щеки порозовели, а глаза стали яркими. — Если только ты не хочешь остаться еще на одну ночь и уехать утром, когда будет светло.
— Думаю, мне лучше уехать сегодня вечером. Мой рейс завтра днем, я не хочу его пропустить.
Было странно, как скрутило его желудок при этой мысли.
Она снова прикусила губу.
— Конечно. Ты ведь торопишься, верно?
— Мне нужно попасть в Лондон. Я начинаю работать там на следующей неделе.
— В Лондоне? Ого, это... далеко.
— Около шести тысяч километров по прямой.
— И долго ты там будешь работать?
— Год. Я буду вести там проект для своего дедушки.
Она издала какой-то смешной звук.
— Год?
— Да.
Он был в восторге от этого переезда, как только они обо всем договорились. Конечно, ему придется работать больше, чем он когда-либо работал в своей жизни. Но он будет сам себе хозяин.
Свобода — это все равно свобода, даже если ты работаешь по двадцать часов в сутки.
— А как насчет тебя? Ты работаешь здесь круглый год? — спросил он ее.
Холли покачала головой.
— Я студентка колледжа Святой Марии.
— Слышал о нем. Это хорошая школа.
Она кивнула.
— Да. Мне там нравится.
— Так это работа на каникулы? Способ оплатить учебу?
Она пожала плечами.
— Типа того. Это длинная история, и я уверена, что ты не захочешь, чтобы она тебе наскучила.
— У меня впереди целый день, — заметил он, и она рассмеялась.
Когда они свернули за угол рядом с новыми, отремонтированными домиками, на тропинке перед ними оказались трое парней его возраста, кидающиеся друг в друга снежками.
— Только не это, — пробормотала Холли. Затем она схватила его за руку. — Разворачивайся, мы пойдем длинным путем.
— Разве не быстрее пройти мимо них?
— Нет, — мрачно сказала она. — Определенно нет, — она потянула его за руку. — Пойдем.
— Холли, — крикнул один из парней. — Лови!
Снежок просвистел в воздухе. Не думая об этом, Джош сделал шаг перед Холли, чтобы защитить ее от удара.
— Придурки, — пробормотала Холли. — И спасибо тебе.
— Не за что. Теперь нам нужно вернуть его обратно.
— Ох, нет, — она покачала головой. — Не пытайся победить ребят из Винтера. Они побеждают каждый раз.
— Ты знаешь их?
— Они мои двоюродные братья.
Сколько их у нее было? У Джоша не было времени подумать об этом, потому что в их сторону полетел еще один снежок. На этот раз у них было достаточно времени, чтобы увернуться от него. Джош набрал пригоршню снега и, похлопав по ней, бросил ее в сторону идущих впереди парней. Один из них вскрикнул, когда снежок пролетел над его головой.
— Тебе нужно целиться ниже, — сказала ему Холли. — В его лицо. Это каждый раз заставляет его плакать, как девчонку.
Джош криво улыбнулся. Ему было слишком весело. Когда в последний раз он участвовал в снежной битве?
Хм, никогда?
Он взглянул на Холли.
— Ты делай снежки, а я буду бросать.
— Давай.
Она опустилась на колени вдоль тропинки, зачерпывая кучу снега перед собой. Она слепила шар и передала ему, сделав еще, пока он прицеливался.
— Ты новый постоялец? — спросил его самый высокий из них.
— Да, Норт, он самый, — крикнула Холли. — Так что не причиняй никаких необратимых травм.
— Какого рода необратимые травмы? — спросил Джош, две крошечные морщины появились над его носом.
— Ты действительно не хочешь знать. Теперь кидай.
У нее удивительно хорошо получалось лепить снежки. Через несколько мгновений они вошли в ритм. Он бросал, она передавала следующий, он снова бросал. Все это время они уворачивались от снежных снарядов, которые бросали в них ее двоюродные братья.
— Надо убрать Холли, — услышал он крик одного из них. — Тогда у него не будет шаров.
Только через мгновение он понял, что они говорят о снежках. Он посмотрел вниз на Холли, которая яростно разбивала снег кулаками.
Ее глаза поймали его взгляд, и она улыбнулась.
— Все хорошо? — спросила она его.
— Ага, — ответил он, удивляясь не только ей, но и себе. — Все действительно так.
Но тут снежный твердый шар ударил его по лицу, и он, пошатываясь, попятился назад.
— Вы засранцы! — закричала Холли, вставая и бросая пригоршни снега в своих кузенов. — Нельзя целиться в лицо, это против правил!
Джош только успел перевести дух, как она бросила последний снежок, попав в лицо своему двоюродному брату Норту. Как и было обещано, он издал громкий крик и схватился за лицо.
— Это нечестно, Хол. Нечестно.
— Если ты так поступаешь, должен готов принять это обратно.
— Да, тогда прими это! — Норт зачерпнул немного снега и побежал к ним.
Оказавшись рядом, он схватил Холли за капюшон и начал запихивать снег ей за шиворот.
— Теперь послушаем, кто как кричит.
Вблизи ее двоюродный брат оказался даже выше, чем Джош предполагал. В Джоше было сто восемьдесят восемь сантиметров, а Норт должно быть был, по крайней мере, на пять сантиметров выше. Он стянул шерстяную шапку и тряхнул густыми темными волосами, затем протянул руку Джошу.
— Может, объявим ничью?
Джош пожал его руку.
— По-моему, звучит неплохо.
— Да, некоторые из нас все еще не завтракали, — Холли собрала тающий снег со своей груди и бросила его на землю. — А что это за снежная битва? Этой ночью не было сильного снегопада.
— Это была не битва. Это было просто ради забавы, — Норт пожал плечами. — И перестань жаловаться, на этот раз у тебя был телохранитель, — он взъерошил волосы Холли.
— Увидимся позже, Хол, — сказал другой ее брат. — Спасибо за бой.
Холли кивнула, когда они уходили, а затем снова повернулась к Джошу.
— Пойдем завтракать, пока мы не замерзли до смерти.
Глава 5
— Я подумала, не хочешь ли ты после завтрака совершить небольшую экскурсию по городу? — предложила Холли, отрывая пальцами кусочек булочки с корицей и засовывая его в рот, избегая его взгляда.
Джош сделал глоток своего черного кофе.
— Экскурсия звучит неплохо.
Не похоже, что ему было чем заняться. А утро в компании Холли было лучше, чем сидеть в холле гостиницы в одиночестве.
Намного лучше.
Она усмехнулась с облегчением.
— Отлично. Мы начнем с фермы рождественских елок и будем продвигаться в центр города. По пути мы можем заскочить в мастерскую и проверить твою машину.
Его мобильный телефон издал звуковой сигнал из кармана брюк, прежде чем он успел ответить.