— Четырнадцать тысяч сто девяносто восемь.
— Черт. Когда-нибудь я тебя подловлю, — старик одарил ее ухмылкой во все зубы. — В следующий раз я назову тебе цифру побольше.
Он двинулся дальше, а Джош склонил голову набок.
— Что это было? — спросил он.
Ее щеки запылали еще ярче.
— Ничего. Просто глупая игра.
— Ты решала эти математические задачи в уме? — настойчиво спросил он.
— Это просто то, что мне легко дается. Ничего особенного, — она затеребила шарф беспокойными пальцами.
— Ты стесняешься того, что умная? — он нахмурил брови, потому что чего тут было стесняться?
Прямо сейчас он разрывался между тем, чтобы поцеловать ее и попросить решить еще одну задачу по математике.
Она заправила прядь темных волос за ухо и скривила свои красивые губы, избегая его взгляда.
— Мы должны пойти выпить кофе, пока не замерзли.
Он поднял руку к ее лицу, проведя по высокой линии скулы. Ее дыхание перехватило в горле.
— Здесь нечего стесняться, — пробормотал он. — Я впечатлен.
— Мама всегда говорила, что парням не нравятся умные девушки.
— Не хочу говорить плохо о твоей маме, но это полная чушь.
Их взгляды встретились. На этот раз она не отвела глаза. Вместо этого она держалась уверенно, отведя плечи назад и высоко подняв голову. Он наклонился к ней, опустив голову так, что его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от ее лица. Ее дыхание прервалось, что заставило его тело напрячься.
Она выглядела увереннее. Он стал более напряженным и понял, что должен поцеловать ее. Попробовать ее на вкус, притянуть ее тело к своему. Его взгляд упал на ее губы. Они были слегка приоткрыты, как будто ей нужно было то же самое, что и ему.
— Холли! — раздался задыхающийся голос.
Джош вздохнул, потому что, серьезно, неужели она знала здесь всех?
Настороженные глаза Холли снова встретились с его взглядом. Было ли это сожаление, которое он в них разглядел?
— Эверли, — кивнула Холли.
Невысокая блондинка двадцати с небольшим лет окинула Джоша оценивающим взглядом.
— Так это он, да? — Эверли подняла брови. — Ага, определенно горячее, чем обычные постояльцы, которых мы принимаем.
— Эв! — Холли покачала головой. — Джош, это еще одна моя кузина. Эверли Винтер.
Джош пожал ей руку, задаваясь вопросом, сколько именно было у Холли братьев и сестер? Все ли здесь были родственниками?
— Кэнди уже нашла тебя? — спросила Эверли.
— Нет. А почему она меня ищет? — Холли выглядела взволнованной.
— Кэнди — наша бабушка, — сказала Эверли Джошу, как будто он был частью разговора. — И она в панике, потому что Санта только что попал в небольшую аварию на лыжах.
— Подожди, Кэнди Винтер — твоя бабушка? — спросил он Холли.
— Ты слышал о ней?
— Разве ее не знает каждый?
Она была известной актрисой и певицей, которая стала еще более знаменитой, отвернувшись от Голливуда на пике своей славы.
— Я просто подумала, раз ты не празднуешь Рождество... — голос Холли прервался. — В общем, да, она наша бабушка.
Это начинало обретать смысл. Когда накануне вечером она сказала, что ее бабушка владеет гостиницей «Винтервилл», он решил, что это небольшой семейный бизнес. Но Кэнди Винтер была большой новостью. Он хотел спросить ее, какой была ее бабушка, каково было расти в таком месте, как Винтервилл. Но Эверли была слишком занята тем, что тянула Холли за руку.
— Нам нужно найти замену Санте и побыстрее, — сказала она. Затем ее взгляд упал на Джоша, и на ее лице появилось самодовольное выражение. — Как твоя машина? — спросила она его.
— Все еще жду запчасть. Чарли сказал, что она должна быть готова к позднему вечеру.
— Так у тебя нет никаких планов на этот вечер?
Холли покачала головой.
— Ни в коем случае. Ты же не просишь его быть Сантой.
Джош моргнул.
— Ты хочешь, чтобы я был Сантой?
Холли покачала головой, ее глаза расширились.
— Да, мы хотим, — Эверли улыбнулась, и ее лицо засветилось. — Нам нужна твоя помощь. Я бы попросила Чарли, но он будет занят ремонтом твоей машины. Ты единственный, кто может это сделать.
— Не слушай ее, — сказала Холли. — Мы можем найти кого-нибудь другого.
— А Холли может помочь тебе. Она может быть твоим эльфом.
На лице Холли появилось выражение ужаса, отчего ему захотелось рассмеяться.
— Я сделаю это, если ты согласишься, — сказал ей Джош.
— Ему не подойдет костюм, — Холли покраснела. — Он сшит для парня с большим количеством запасов в районе живота.
— Аляска сможет немного его ушить, — Эверли усмехнулась. — Она гений с иголкой.
— Я не буду наряжаться эльфом, — пробормотала Холли.
Было странно, как сильно он наслаждался этим.
— Давай, — убеждал он ее. — Это будет весело.
— Твое представление о веселье очень искажено, — он заметил, что она не сказала «нет».
Эверли хлопнула в ладоши.
— Тогда решено. Давай, Джош, пойдем, снимем с тебя мерки.
Глава 7
— Эй, Хол, я слышал, что в этом году ты будешь нашим эльфом, — крикнул Норт, когда она пробиралась по снегу к задней двери гостиницы.
Он регулировал полозья на огромных деревянных санях, которые они использовали каждый сочельник, держа в руке большой гаечный ключ.
— Я буквально только что узнала. Как ты так быстро прослышал об этом?
Прошло всего несколько минут с тех пор, как Эверли отвела Джоша в театр «Джингл Белл», чтобы примерить костюм Санты. Но таков был Винтервилл: новости всегда распространялись быстро.
— Тебе помочь? — спросила она Норта. — Что ты вообще делаешь?
— Просто проверяю, нет ли ржавчины. Смазываю те части, которые в этом нуждаются, и подтягиваю те, которые не должны шевелиться. Это довольно просто, на самом деле.
— Это для тебя просто. Ты всегда умел работать руками.
Будучи старшим из всех кузенов, Норт всегда был их главарем. Когда они были маленькими, он придумывал для них замысловатые игры. «Эскимосы и белые медведи» были его любимой игрой. Эскимосы строили свои иглу, а белые медведи вторгались в них и под шквалом снежков делали все возможное, чтобы разрушить эти дома. Норт всегда был белым медведем.
И он всегда побеждал.
— Хорошо, дай мне масло, — приказал Норт, протягивая руку, когда Холли передала ему бутылку.
Наклонившись вперед, он выдавил немного жидкости на оси, а затем вытер ее тряпкой.
— Это правда, что новенький будет Сантой?
Холли сдержала улыбку, вспомнив выражение лица Джоша.
— Да, на него вроде как надавили.
— Думаю, в санях будете только вы двое, да? — Норт приподнял бровь. — Ты должна присматривать за ним.
Холли склонила голову набок.
— Присматривать? Почему?
Норт прочистил горло и пожал плечами.
— У меня такое чувство, что он немного дамский угодник.
На губах Холли мелькнула полуулыбка.
— Откуда у тебя такое чувство? Ты встречался с ним всего раз. Когда бросал в него снежки.
— Я снова столкнулся с ним после завтрака, — пожал плечами Норт.
— И что же он делал, что у тебя сложилось впечатление, будто он бабник?
В животе у Холли возникло странное ощущение. Ей не нравилось, что Норт настороженно относится к Джошу. Ее кузен был честным парнем. Он не судил людей строго.
Во всяком случае, обычно.
— Ничего важного, — пробормотал Норт, его щеки покраснели. — Просто присмотри за ним, вот и все.