Выбрать главу

  Наконец все детали были обговорены, добровольцы распределили между собой направления, по которым они направятся на следующий день, неприметно распуская слухи о возвращении исчезнувшего два года тому назад принца и находя ему новых сторонников, и собравшийся в гроте народ начал, позёвывая, расходиться по местам своих подземных стоянок.

  Вскоре у каменного стола остался один только Мартьен, в задумчивости сидевший, подперев голову рукой. Догорев, факелы один за другим погасли, и сейчас на лицо молодого человека бросала отсвет единственная свечка, забытая кем-то из рудокопов на столе. Противоречивые мысли теснились у него в голове. С одной стороны, его безмерно радовала единодушная поддержка друзей, а с другой - терзали опасения, не подвергает ли он их слишком большому риску. Они поверили ему, но сможет ли он оправдать их доверие?

  Уйдя с головой в свои мысли, Мартьен вздрогнул, когда кто-то коснулся его плеча. Но это была всего лишь Джесс.

  - И как же нам теперь называть тебя? - казалось, этот вопрос заботил её больше всего остального.

  Мартьен улыбнулся, взглянув ей в глаза:

  - Как и прежде, дядей. Или Мартом. Можно даже старым бездельником, но лучше не стоит - ты же знаешь, мне это никогда не нравилось... Ничего не изменилось!

  - Изменилось. Ты теперь принц...

  - Это не изменит моего отношения к тебе. Кем бы я ни стал, ты и малышня, - он кивнул в сторону, где возле стены, тесно прижавшись друг к другу, спали на каком-то тряпье брат и сестра Джесси, - дети моего названного брата, самые близкие мне люди. Что может измениться, Джесс?

  Девушка беспомощно пожала плечами.

   - Я боюсь, ты теперь станешь другим... загордишься. Что может быть общего у принца с такими, как мы?

  Мартьен встал и положил руку ей на плечо.

  - Не говори глупостей, Джесс. Я останусь таким же, каким был всегда. И я надеюсь, что вы-то, мои друзья, как раз и не дадите мне возгордиться. Пойми, я решился на эту борьбу не только ради себя, но и ради вас, моих близких - мне больно видеть, как друзья умирают, не успев познать радость жизни, как непосильный труд превращает детей в маленьких стариков... - Глаза Мартьена загорелись, и он неосознанно сжал плечо девушки. - Я устал наблюдать, как страна задыхается под рукой тирана, который не может думать ни о чем, кроме собственных амбиций! Как люди, бывшие когда-то друзьями, начинают ненавидеть друг друга и готовы убить ради куска хлеба! И я клянусь, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы люди вновь научились радоваться детскому смеху, и небу над головой, и зелёной траве... и жить, не страшась завтрашнего дня! В этом я вижу свое призвание и оправдание всему, что придется совершить на пути к моей цели!

  Мартьен вновь заглянул в лицо Джесс, ища на нём одобрения, но как ни странно, страстная речь молодого человека, не произвела на неё никакого впечатления. Молодая горнячка смотрела на него хмуро.

  - Я знаю, сейчас ты веришь во всё, что говоришь, но я всё равно боюсь, что скоро ты станешь совсем другим человеком... Но вот во мне ты можешь быть уверен, Март - каким бы ты не стал, для меня ты всегда останешься родным дядей! - с этими словами она достала откуда-то из складок одежды два мешочка с золотом - те самые, которые достались ей после смерти старого Гьефа. - Возьми, вот - я знаю, тебе понадобятся деньги!

  Несколько мгновений Мартьен молчал, поражённый поступком племянницы. Возвращаясь в рудник, он думал, что уже не застанет её здесь - ведь Джесс собиралась перебраться в город и открыть на завещанные стариком деньги трактир - но болезнь заставила её задержаться под землёй. И вот сейчас она вручала свое будущее в его руки...

  - Спасибо, Джесс. Я всегда знал, что могу положиться на тебя!

  Он хлопнул девушку по плечу и с улыбкой добавил:

  - И будь спокойна, я не собираюсь меняться, особенно в худшую сторону. Клянусь, когда-нибудь я верну твое золото сторицей! А сейчас пора спать. Давай я лягу справа от детей, а ты - слева, чтобы им было теплее...

  Глава 16. Супруга правителя

  Через несколько дней после возвращения Лэйсы принц Корилад оправился настолько, что смог вернуться к своим обычным делам. Если бы не лёгкая худоба, никто бы и не подумал, что недавно он был в шаге от могилы.

  Впрочем, худоба ему даже шла.

  Сидя в кабинете, принц изучал донесения своих генералов. Одно из них, доставленное запыхавшимся гонцом, оказалось от рэ-Дира, командовавшего войсками Корилада на западе. Некоторое время принц глядел на депешу, не спеша ломать печать. Он не мог ждать хороших вестей с запада. Ещё до его болезни рэ-Дир доносил, что мятежник рэ-Винкорд легко бьёт его войска, нанося делу Корилада непоправимый урон. Но принц не мог отправить войскам рэ-Дира подмогу, так как другая его армия была занята на севере, где набирало силу восстание крестьян под руководством мятежника Альвина...

  Однако, донесение генерала следовало всё же прочитать, и, приготовившись к худшему, Корилад с тяжким вздохом сломал печать.

  Пробежав глазами письмо, принц помотал головой, не веря увиденному, и вновь принялся читать, теперь уже - медленно и вдумчиво. Послание гласило:

  Мой принц! Получив три дня назад Ваш приказ, я без колебаний бросил всё Западное войско, командование которым мне поручено, на осаду Лайны. Солдаты с радостью шли в бой, воодушевляемые мыслями о богатстве города, но мятежный рэ-Винкорд прислал на подмогу своим войскам, захватившим порт, новые силы, и противостояние могло бы затянуться, если бы сегодня утром не пришло сообщение от рэ-Бара, командующего Северным войском. Последний сообщал, что ставка мятежников разгромлена, а преступный рэ-Винкорд пленён. Когда мои глашатаи объявили об этом защитникам Лайны, тех обуяла паника, и мы без труда взяли город. С гордостью сообщаю, что потери наши невелики.

  Завтра подвластные рэ-Бару войска будут отправлены на освобождение от мятежников ранее захваченных рэ-Винкордом городов, а сам я, согласно Вашему повелению, отправлюсь в столицу лично сопровождать захваченную у мятежника казну и самого преступника.

   Остаюсь преданным слугой Вашего Высочества,

  граф Эрсид рэ-Дир

  Это было равносильно чуду. После двух лет упорной борьбы его главный враг, рэ-Винкорд, побеждён. Но почему войско рэ-Бара оказалось на западе? Ведь мятежные крестьяне - это не шутка! Как рэ-Бар посмел своевольничать? Или он считает себя умнее своего принца? Корилад сверкнул глазами и погрузился в раздумье.

  О каком приказе говорит рэ-Дир? Не мог же он продиктовать его в бреду? Принц дернул за шнурок колокольчика, вызывая к себе секретаря.

  - Риум, скажи мне, - без оговорок начал принц, - когда я приказал рэ-Диру осадить Лайну? Ты должен помнить это.

  Риум эр-Вирд, уже много лет служивший Кориладу личным секретарём, был человеком незаметным и незнатным, возвысившимся только благодаря своему господину и потому преданным ему всей душой. Это был один из тех немногих людей, на которых принц безоговорочно полагался и с которыми мог быть откровенен.

  - Мой принц, - на мгновение замявшись, осторожно вымолвил эр-Вирд, - этот приказ был отдан её высочеством, в день её возвращения. Ваша супруга попросила меня ввести её в курс событий в стране, а потом сказала, что надо срочно принять меры. Как вы знаете, ситуация действительно была тогда критическая...

  - Это я помню, - нетерпеливо перебил секретаря Корилад. - Но, Риум, не хочешь же ты сказать, что это она решала, куда отправлять мои войска, а ты подписал её приказы моим именем?