Выбрать главу

— Могу сказать тебе, брат, — плутовато улыбнулся Брендон, — что ты нисколько не изменился с тех пор, как мы с Хизер уехали в Хетхевен.

— Так и есть, — согласился тот. — Я до сих пор хорошо к вам отношусь и не склонен к самоизоляции, о чем тебе давно известно.

Брендон хотел ответить шуткой, но она оказалась неудачной. Из-за своих предрассудков он в свое время долго мучился не только потому, что они с Хизер сидели на противоположных концах стола, но он еще и вынужден был спать отдельно от молодой жены. Даже сейчас он чувствовал боль, вспоминая, как видел красоту своей избранницы и не мог до нее дотронуться. Но он многого лишился по своей вине, и память о совершенной глупости заставила его недовольно заерзать на стуле.

— Всем нам свойственно ошибаться из-за нашей гордыни, Джефф, — ответил он. — Иногда мы не подозреваем, где наше самое уязвимое место.

Зеленые глаза Джеффа весело блеснули.

— Я учился на твоем примере, брат, и не стану давать неосторожных клятв, чтобы потом не сожалеть.

Хизер чувствовала на себе взгляд Джеффа, пока оба намекали на мучения Брендона, которые тот сам себе устроил, пытаясь удержать молодую жену на расстоянии.

— Мы все хотим учиться на чужих ошибках, Джефф, — сказала она. — Но понять всю важность урока гораздо легче на своих собственных.

Джефф подумал о недавнем обещании не требовать у Рейлин выполнения супружеских обязанностей. Он надеялся, что у него тоже хватит воли обуздать мужские желания, зато у него нет такого упрямства, как у брата, и он не станет отказываться от близости с женой.

— Странно, почему-то в нашей семье постоянно возникают одинаковые ситуации, — сказал он.

Брендон удивленно поднял бровь, но, взглянув на Рейлин, начал понимать затруднения Джеффа. Разумеется, тот проявил свою обычную галантность и согласился по-джентльменски подождать, пока сможет вкусить удовольствия брачного ложа.

— Что-то не так? — смущенно поинтересовалась Рейлин.

— О, не волнуйся за них, — успокоила ее Хизер. — Мужчины семейства Бирмингемов получают громадное удовольствие, скрещивая шпаги в словесных баталиях. Оба толстокожи, как два старых мула, и просто желают доказать, за кем остается последнее слово. На самом деле я не знаю более близких друзей, чем они.

После ужина молодые стояли на веранде. Ночь была тихой и теплой, пахло жасмином. «Ночь, созданная для влюбленных», — размышлял Джефф, пока его жена смотрела на луну, на залитый ее светом сад перед домом и огромные деревья, устремившие свои кроны в звездное небо.

— Не так давно я мечтала уехать подальше от нищеты и грязи Лондона, — тихо сказала Рейлин. — Моего отца, бывшего когда-то состоятельным лордом, несправедливо обвинили в государственной измене и отняли все, за исключением той малости, которую он успел спрятать для нас. Он умер в тюрьме, хотя до последнего вздоха требовал справедливости. Через несколько месяцев появился дядя и заявил, что мы начнем новую жизнь здесь, в Каролине, где никто не назовет нас изменниками. Во время путешествия мама обнаружила, что он истратил наши последние деньги. Она умерла на корабле, а дядя стал думать только о себе. Он предложил меня Густаву Фридриху, и тот обещал заплатить, если Купер Фрай устроит нашу свадьбу.

Я чудом избежала несчастья, и теперь мне кажется, что эти ужасы были сто лет назад в другом краю земли. Утром я даже не подозревала, что выйду сегодня же замуж и окажусь в такой роскоши. Похоже, я обязана тебе даже большим, чем жизнью. Не представляю, как я смогу отплатить тебе за то, что ты спас меня от нищенского существования и привел в этот рай безопасности и красоты.

— Просто выполни данную сегодня клятву, Рейлин. — Он с любовью посмотрел на жену, убрал у нее со щеки непокорную прядь, вглядываясь в ее лицо. — Я терпелив.

— Что это значит?

— Мы наделали кучу ошибок, Рейлин. Захотели поставить телегу впереди лошади, и ты должна это понять.

Мы дали очень серьезные обещания друг другу, и сейчас надо во всем разобраться. — Он заглянул ей в глаза и чуть хрипло произнес:

— Мне кажется, я знаю тебя уже тысячу лет и все время ждал твоего появления.

— Мы почти не знакомы… — прошептала она.

— Мы женаты. И ты — мое единственное желание.

Я понял это сразу, как только увидел тебя.

— Проводи меня в дом, Джефф, — тихо попросила Рейлин.

— Ваше желание для меня закон, миледи.

Взяв руку жены, он вежливо поклонился и повел ее по лестнице наверх. У дверей ее спальни Джефф остановился, дожидаясь, пока она простится с ним. Но Рейлин молчала.

— Ты не сочтешь меня нетерпеливой, Джефф, если я попрошу поцеловать меня? — слегка покраснев, спросила она.

Он шагнул к ней, но вместо нежного поцелуя вдруг с силой прижал ее к груди, всматриваясь в ее лицо, словно хотел проникнуть в душу и найти ответ, который она была не в состоянии дать.

Джефф был удивлен, что она не оттолкнула его, хотя заметила его возбуждение. Не могла не заметить. И все-таки потянулась к нему.

Ни одна женщина еще не вызывала у Джеффа такого желания. Однако, несмотря на свой опыт в любовных делах, он со страхом ждал момента, когда Рейлин отвергнет его ласки. Наклонившись к жене, он поцеловал ее с такой страстью, что она вскрикнула от радости и пылко ответила ему, хотя за минуту до этого даже не подозревала, что способна на такое.

Ожидаемого сопротивления не последовало, и Джефф, подняв жену на руки, внес ее в спальню, задержавшись лишь на секунду, чтобы закрыть ногой дверь.