Комендант дома 321 по улице Южный Левистон сказал им, что у него нет привычки контролировать, когда приходят и уходят его жильцы, и он не знает, в доме или отсутствует сейчас жилец квартиры 4С. Он не сообщал ему, что собирается уехать. И вообще, все это совсем не его дело.
— У вас есть резервный ключ к этой квартире? — спросил Мейер.
— Да, есть, но...
— Думаю, что вы позволите войти туда и посмотреть, что там есть? — спросил Карелла.
— Нет, не позволю без ордера на обыск, — ответил комендант.
— Пять, десять минут. Это все, что нам необходимо, — попросил Мейер.
— Я не могу вам дать ключ ни на пять, ни на десять секунд, — сказал комендант.
— Спасибо, — произнес Карелла, надеясь, что он не выглядит разозленным.
На звонок по номеру телефона, записанному в визитной карточке сыскного бюро Дерроу, ответил записанный на пленку голос, предположительно голос Денкера. Голос сообщил:
«Привет. Я снова в Чикаго, но сейчас меня здесь нет. Если вы оставите для меня ваше сообщение, когда услышите гудок, то я позвоню вам, как только вернусь. Большое спасибо».
Карелла не оставил никакого сообщения.
Вместо этого, как он и предлагал Эмме Боулз, он пошел в кабинет лейтенанта и попросил разрешить организовать слежку за домом, где жил Денкер, на тот случай, если он не покинул город и только вводил их в заблуждение.
Лейтенант пошел к капитану Фрику, который руководил всем районом и который не отличался большими способностями. На этот раз в его рассуждениях просматривался какой-то смысл.
— Почему вы все еще возитесь с этим делом? — спросил он.
— Видите ли, сэр, были две попытки убить человека, понимаете...
— Хорошо, но человек, который делал эти попытки, был сам позднее убит, верно?
— Да, сэр.
— И вы уже нашли человека, который это сделал, верно?
— Да, сэр, но...
— Если бы я имел пять центов с каждой попытки убить кого-либо в городе, то давно уже был бы богатым человеком. В этом городе действительно пытаются убивать каждый день, и я не могу напрасно привлекать людей к работе, охраняя любого, кого могут убить. Просьба отклоняется. Закройте дело, пометьте, что оно закончено.
— Да, сэр, закончено, — повторил Бернс.
— Это все?
— Да, сэр.
— Я занят, — сказал Фрик.
Глава 14
Его переносной телефонный аппарат пришел в действие без четверти четыре. Он был у водоохладителя. Настойчивый попискивающий голос аппарата испугал его. Звонок, по-видимому, был от Лоуэлла. Ни один человек из участка не будет звонить ему, когда он находится в служебном помещении. Он тут же откликнулся. После второго звонка кто-то поднял трубку.
— Алло?
Лоуэлл. Безошибочно узнаваемый голос с английским акцентом.
— Алло, — ответил Карелла, — в чем дело?
— Сколько времени вам нужно, чтобы приехать сюда?
— Двадцать минут. Они уже?..
— Это может произойти в любую минуту.
— Я еду, — сказал Карелла.
Присяжные, мужчины и женщины, вошли в зал в двадцать минут пятого.
Карелла пытался прочитать решение на их лицах. В течение всего хода суда, когда они были второстепенными действующими лицами, а главные лица были за свидетельским стендом и около него, он не обращал особенного внимания на них. Но теперь они внезапно очутились на переднем плане, попали в свет прожекторов как единая группа и дружно заняли свои стулья в ложе присяжных. Старшиной присяжных был мужчина с усами. Карелла до сих пор даже не замечал этого. Две из трех женщин были в очках. На одном из черных присяжных был невероятный галстук. Лица всех присяжных, мужчин и женщин, белых и черных, испанцев и азиатов, совершенно ничего не выражали.
Как только они расселись, судья Ди Паско повернулся к ним.
— Леди и джентльмены, присяжные, вы нашли согласие в вашем решении по этому делу? — спросил он.
— Мы нашли его, — ответил старшина. Это был высокий черный мужчина. На нем был черный костюм, белая рубашка и галстук цвета бургундского. Руки его дрожали.
— Верните, пожалуйста, бумаги суду, — произнес судебный чиновник.
— Мистер старшина, — сказал Ди Паско, — каково решение присяжных?
Карелла затаил дыхание.
— Мы нашли подзащитного невиновным, — заявил старшина. Карелла почувствовал себя так, как будто его внезапно ударили кулаком по лицу.
Лоуэлл немедленно вскочил на ноги.
— Ваша Честь, — заявил он, — могу я попросить произвести поименное голосование уважаемых присяжных?
Ди Паско кивнул судебному чиновнику. В конце зала заседаний сторонники Сонни Коула, большинство из которых не знали его, а многие из них не хотели бы встретиться с ним в полночь на темной аллее, сейчас хлопали друг друга по спине, поздравляя с победой.
— Присяжный номер один, — произнес чиновник, — Франклин Джонотан Миллер, каково ваше решение по делу?
— Подзащитный невиновен, — ответил старшина.
— Присяжный номер два, Мария Каталина Перес, каково ваше решение по делу?
— Подзащитный невиновен.
Карелла сидел ошеломленный и молчаливый. В это время назывались очередные имена. Каждый присяжный по очереди поднимался и в ответ на вопрос чиновника о его решении по делу отвечал, что подзащитный невиновен. Ответы, казалось, резонировали в комнате суда, отражаясь от обитых панелями стен, поднимаясь к своду под потолком, а потом каскадом падая вниз, на ухмыляющиеся лица. Невиновен. На Кареллу эти звуки обрушивались в виде затихающего рева. Он сидел подавленный и страшно одинокий, а к нему неслось — невиновен, невиновен, невиновен.
Ночи нельзя было доверять. Зиме тоже нельзя было доверять.
В восемь сорок день стал ярким и солнечным, но очень холодным. Мейер и Карелла стояли в теплых пальто около Смоук-Райз-Билдинг, где произошло убийство, беседуя с руководителем детективов, который прибыл сюда самостоятельно, потому что боялся реакции обывателей.