Я пронаблюдала, как он легкой походкой возвращается к своей карете. Стоило дверце распахнуться, как изнутри послышался счастливый девичий визг. Я же скривилась от тошноты, что от пережитых эмоций накатила мерзкой волной.
В дороге стало только хуже. Я перегнулась через борт, прочищая желудок. И, в принципе, в эти моменты чувствовала себя куда лучше, чем когда рвота отпускала. Ведь тогда наваливались мысли, и тошно становилось уже от них.
Я думала, что это - «верх» моего ужасного путешествия, но поняла, что ошиблась, когда пошел дождь. Наш «экипаж» следовал без остановок, ведь до Гаратиса – самой теплой провинции Артери – путь неблизкий, даже несмотря на то, что он граничит с Портэ. А нам необходимо добраться до замка Карстро до рассвета.
Солнце не переносит Рафаэль, а в луже на мокром сене сижу я.
Просто великолепное начало.
Глава 4. Цветущий край
«Удивительно, что в нашем государстве за свободу отродий первыми выступили солдаты, вернувшиеся из соседствующего с Артери королевства Ризолд, в котором разгорались беспорядки, а обозленные вампиры обращали в себе подобных всех без разбора. Только там Артерийцы наконец-то осознали, что всякое отродье – в прошлом человек, а обращение – не что иное, как жестокое убийство».
Новейшая история Артери. Том 3
Когда мы подъезжали к моему новому «дому», я выглядела хуже мокрой мыши, а чувствовала себя так, будто каждую косточку вытащили из тела, перевернули и всунули обратно. Тело ломило от «комфорта» повозки и простуды, ужасно хотелось спать, хотя всю дорогу глаза сомкнуть не получалось ни на минуту. То на кочку наедем, то волки в лесу завоют… То мы приехали.
Солнце еще не встало, но небо понизу уже светлело. Утро наползало на небосклон розово-желтым акварельным пятном, на фоне которого замок Карстро выглядел мрачной громоздкой тенью с заостренными башнями и зубчатой стеной по периметру. Рядом с этим чудовищем из темного камня другие домики провинции Гаратис выглядели, как игрушки или сладости. Небольшие, с покатыми или конусообразными крышами и яркими стенами домики вырастали будто из цветочных кустов, которые их плотно обнимали.
- Цветущий край! – вдохновенно выдохнул мой кучер и расселся поудобнее.
Я не видела его лица, но была уверена, что он с наслаждением прикрыл глаза и улыбнулся. Я же его чувства разделяла лишь наполовину. За свою жизнь, половину которой провела за стенами школы круга луны, я видела немного. Гаратис производил впечатление уютной, теплой и солнечной провинции, когда я смотрела на жилища простых людей. Но стоило обратить взор на замок, к которому мы следовали, и на сердце становилось тоскливо.
Очередные стены, которые пленят меня.
- Замок не выглядит уютным гнездышком, - фыркнула я.
Стук копыт и грохот колес не спрятали мой голос, и рыжий парень, сидящий спереди повозки, обернулся:
- Это ты сейчас так говоришь. За стенами очень красиво.
Верилось слабо.
- И что же там?
- Цветочные плантации, - улыбнулся мне он.
Впервые за время пути я обратила внимание на его лицо. В нем не было ничего особенного. Ничего, что заставило запомнить этого парня, если бы он был лишь случайным прохожим. Обычный простолюдин. Но эта простая красота сейчас, когда мне и так хватало нового и незнакомого в жизни, очень подкупала.
- Ты родом из Гаратиса? – спросила я, притянув к груди ноги и обхватив их руками. Спиной я уперлась о борт повозки.
- Как ты поняла? Меня выдал шикарный загар? – парень отвернулся к дороге, а потому не увидел, как я беззвучно засмеялась. Голос уже начинал садиться от долгой дороги в сырости и на холоде.
- Пока что слишком темно, чтобы я могла оценить твой загар. Просто предположила.
- Тогда у тебя хорошая интуиция, - он смущенно почесал рыжий затылок. При этом случайно задел ленту, которая стягивала волосы в короткий хвост, и несколько прядей выбились из него. – Или ты чтица звезд?
- Я маг словесности.
Он снова обернулся. На этот раз, чтобы одарить вопросительным взглядом.
- Я переводчик, - пояснила я. – И заклинательница посланий.
- Полезно. Тогда понятно, почему господин Рафаэль забрал тебя так быстро.
Слова звучали тепло и подбадривающе. Они должны были меня поддержать, но в нынешних условиях вызвали только кислую улыбку. Господин Рафаэль даже не в курсе, что я умею. Он купил меня либо как экспонат из-за диковинной внешности полукровки, либо ему вообще плевать, кого забирать с собой в замок. И если первый вариант унизительный, но понятный, то второй вызывает сотни пугающих вопросов.