Услышав, что ее зовут, она вздрогнула и обернулась.
– Ты ничего не сказала мне о своих наблюдениях, когда мы в прошлый раз приходили в замок, – ледяным тоном произнес Тимоти. – Выходит, ты догадывалась, что кто-то ухаживает за его территорией?
Она ответила ему в том же духе:
– Мне и в голову не приходило, что все это время ты допрашивал меня!
– Но теперь тебе это известно.
Джесси приоткрыла рот, задыхаясь от обиды. Она совершенно не желала, да и не должна была оправдываться перед ним.
– Не знаю, почему не упомянула об этом раньше, но…
– Наверняка мисс думала, что сюда является призрак. И что стрижка газона – его рук дело, – с деланной серьезностью воскликнул О'Нелл. – Я прав? – Он подмигнул ей.
Но Джесси не уловила спасительной иронии.
– Нет. То есть… не совсем правы. Но…
– Держу пари, вас все детство пичкали бесконечными сказками о привидениях, – не унимался О'Нелл.
– Да это не просто сказки! – подключился к разговору Маклауд. – Каждое лето кто-нибудь да сталкивается с призраком Реджинальда Уилфреда. А чем вызваны страшнейшие штормы? Всем известен ответ: когда-то этот самый Реджинальд проклял наш остров.
Тимоти громко вздохнул, прекращая тем самым разговор, отклонившийся от темы.
– Итак, вы утверждаете, что ухаживаете за этим местом? – спросил он, делая особый акцент на слове «утверждаете», будто хотел показать, что не верит допрашиваемому.
– Да, ухаживаю, но это почти незаметно постороннему глазу. Я не в состоянии заниматься поместьем так, как оно того требует. – Маклауд вздохнул с видом оскорбленной добродетели.
Он был высоким и худощавым, с длинными ногами и русыми волосами. В темную ночь такой человек вполне мог сойти за призрак Реджинальда Уилфреда! – осенило вдруг Джесси.
– У меня сердце кровью обливается, когда я смотрю на эти старые стены. Замок приходит в упадок, – продолжал жаловаться уборщик. – Трава во дворе по колено, в каминах живут мыши. Когда мне платили, у меня здесь все цвело и пахло!
Тимоти не сводил с него пронзительного взгляда.
– Значит, сейчас вы занимаетесь благотворительностью?
– И очень хорошо, что находятся такие люди! – вступилась за Маклауда Джесси. Ей не хотелось сердить Тимоти, но она не могла не поддержать человека, разделявшего ее страсть к замку Уилфред.
– Мне ничего не стоит прекратить заниматься этим неблагодарным делом, – обиженно проворчал Маклауд. – Что я получил за свои старания? Только ваши подозрения… Меня обуял ужас, когда вы погнались за мной на прошлой неделе. Зрение у меня и так никудышное, а по вечерам я вообще плохо вижу…
О'Нелл добродушно ухмыльнулся:
– Подумал, что за тобой охотится привидение? Ты не один такой. Я знаю парней и покрепче, которые бежали отсюда как ошпаренные. Призрак здесь точно появляется. Всегда приходил сюда и будет приходить. Да-да, сэр! – Он повернулся к Тимоти и многозначительно кивнул.
– Я намерен продолжать ухаживать за этим местом, – решительно заявил Маклауд.
– Наверняка дух Реджинальда только рад тебе! – Старческие губы О'Нелла расплылись в довольной улыбке.
– Неизвестно, когда хозяева одумаются и всерьез займутся реконструкцией, – продолжал Маклауд. – Комплекс для отдыхающих, который мечтал организовать здесь Реджинальд, приносил бы немалый доход…
Джесси отвернулась к окну. Меньше всего на свете ей хотелось бы слышать сейчас то, что напоминало об их с Бертом недавнем разговоре насчет реконструкции Уилфреда. Неделю назад здесь, в этом же зале, звучали, раскатываясь звонким эхом, их восторженные голоса и веселый смех… Теперь этот человек вел себя с ней совершенно иначе, но она была убеждена: в тот день его радость и увлечение беседой были искренними и неподдельными.
Ощутив, как к горлу подступает комок, Джесси нервно сглотнула и покачала головой. И почему она не доверилась чувствам, которые явно испытывала к нему? Никогда прежде, ни с каким другим мужчиной ее не связывали столь доверительные отношения. Ни в ком другом не доводилось ей встречать такое понимание и поддержку, никто с такой готовностью не разделял ее интересы и пристрастия.
Вчера в какой-то момент ей не зря показалось, что Берт готов прекратить их дружбу. Она испугалась и лишь тогда начала понимать, насколько привязалась к нему. Теперь же, когда его намерение распрощаться с ней уже не вызывало сомнений, ее сердце сжалось от боли. Но в то же время, вспоминая о своих полубессонных ночах, проведенных в постели с неизвестным гостем, она не могла не сожалеть о разлуке и с ним тоже. Разве можно так просто отмахнуться от столь немаловажной составляющей любви?
Джесси вновь вернулась мыслями к прошлой ночи, вернее, к раннему утру. Вероятно, Тимоти прав. В предрассветном мареве от сильного волнения ей могло что-нибудь померещиться… Тем более она четко знала: все, что было связано в ее жизни с безымянным ночным соблазнителем, граничило с чем-то нереальным. Наверное, она ошиблась, решив, что ее любовник зашел сегодня утром в Коттедж Блюз…
Джесси очнулась от размышлений и посмотрела в окно. Дождь уже беспощадно стучал по стеклу, а ветер достигал такой силы, что клонил намокшие, тяжелые кроны деревьев.
– Если тебе необходимо закончить допрос, то не лучше ли перебраться куда-нибудь в другое место? – спросила она, повернувшись к Тимоти. – Если песчаную дорогу размоет ливнем, то мы надолго застрянем здесь.
На его лице отразились противоречивые эмоции. Он страстно желал выяснить хоть что-то о своем отце, но не имел права подвергать опасности Джесси. Она это почувствовала, увидела по его взгляду и готова была поклясться, что его беспокоила именно ее участь. Хотя… Быть может, ей это просто показалось.
– Ты права, Джесси. Надо выбираться отсюда, – сказал Тимоти. – Спасибо за помощь! – кивнул он Маклауду. – Простите за излишнюю жесткость. Меня крайне беспокоит участь отца… А сейчас нам действительно стоит поторопиться.
Тимоти взял со спинки стула желтый плащ, который надел на себя в машине. Маклауд не двигался с места.
– Подождите! – неожиданно сказал он. – Возможно, я смогу кое-что для вас сделать… – Выражение его лица стало вдруг хитрым и настороженным.
Джесси подалась вперед, надеясь услышать от него что-нибудь полезное для расследования, но тут же вновь отступила. Если он поможет разыскать Леннокса-старшего, то Тимоти сразу уедет в Джексонвилл, – промелькнуло в ее голове. – Здесь ему делать больше будет нечего…
Ее сердце отчаянно затрепетало. Она была не в силах хоть как-то повлиять на ситуацию. И как ей жить дальше? На душе стало невыносимо тяжело. Оставалось только выйти замуж за ночного любовника, то есть за человека, о котором она ровным счетом ничего не знала… Прошлой ночью в порыве вожделения она согласилась на это. Теперь же, кроме страха и пустоты, в душе ничего не было.
Джесси тряхнула головой, возвращаясь в реальность, понимая, что первая часть рассказа Маклауда ускользнула от ее внимания.
– …Я нашел его спящего тут, в одной из комнат, – продолжил уборщик.
– Нашел кого? – встрепенулась Джесси. Маклауд даже не глянул в ее сторону, он пристально смотрел на Тимоти.
– Вы не могли бы показать мне свой жетон еще разок?
Тимоти задумался, размышляя о том, к чему клонит Маклауд, затем кивнул.
– Конечно.
Тот тщательно изучил полицейский жетон, потом обвел всех присутствующих испытующим взглядом.
– Я поклялся никому об этом не говорить, но… – начал он, потирая затылок. – Одним словом, когда старина О'Нелл поймал меня здесь, мы долго беседовали с ним. – Маклауд выдержал продолжительную паузу. – Я давно его знаю, хотя близкими друзьями мы никогда не были. Он-то как раз и поведал мне о том, что вы – полицейский из Джексонвилла и разыскиваете своего отца, который находился на той лодке, что недавно взорвалась. Насколько я понял, вам приходится действовать в одиночку?