Выбрать главу

Интересно, как она воспринимает нашу размолвку? – подумалось ему. Но он тут же постарался отделаться от этой мысли, убеждая себя в том, что это не должно его больше волновать.

– Маклауд сообщил мне напоследок, что отец загримировался и покинул остров, – сказал Тимоти, отвечая на ее вопрос. – Полагаю, он уже в Джексонвилле.

– В тот день, когда мы вдвоем с тобой были замке, мистер Леннокс наверняка видел нас, – сказала Джесси.

Тимоти не хотел слышать сейчас о том счастливом вечере. Тогда ему казалось, что до осуществления давней мечты уже рукой подать… Но теперь все рухнуло, подобно карточному домику.

– Наверное, видел, – неохотно согласился Тимоти.

– Не понимаю, почему твой отец не вышел к нам тогда? – Джесси недоуменно пожала плечами и вопросительно взглянула на него.

Тимоти прекрасно знал, в чем было дело. Несколько недель назад он появился в этом костюме перед матерью, но даже она не узнала его. Аллан и подавно не мог разглядеть в этом рыжеволосом чудаке своего среднего сына.

– Если бы я знал…

– Уверена, он поступил так не потому, что не хотел разговаривать с тобой, – убежденно сказала Джесси. – На меня произвело сильное впечатление то, что рассказал Маклауд. Вы с отцом не в очень хороших отношениях? О маме и братьях ты много мне рассказывал, а о нем…

– Мы в нормальных отношениях, – ответил, склоняясь ближе к рулю, Тимоти. У него больше не было желания раскрывать перед ней душу. – Но хотелось бы и взаимопонимания.

– Ты не собирался становиться полицейским? – продолжала выспрашивать Джесси.

Раньше ее интерес к его устремлениям и переживаниям вызывал в нем лишь благодарность и готовность поделиться с ней всем, о чем она спрашивала. Теперь же его охватило раздражение. Все, о чем он мечтал в данную минуту, так это распрощаться с ней и поскорее покинуть проклятый остров.

– Я не очень хотел быть копом, – кратко ответил Тимоти.

– А кем же тогда?

Другом и любовником женщины, которая способна понять меня, разделить мои интересы и увлечения. И которая в состоянии довести меня до настоящего безумия в постели! – подумал он с отчаянием, но сказал совсем другое:

– Художником. Поэтом. Поваром.

– Ты мог бы заниматься всем этим на таком острове, как наш. – Ее глаза оживленно засияли. – Многие люди здесь посвящают себя или искусству, или кулинарии и зарабатывают этим на жизнь!

– Ты что, серьезно советуешь мне переехать сюда? – В его голосе прозвучали жесткие, колючие нотки – Собираешься продолжить отношения с чудаком Бертом Сайресом? Тебе это было бы удобно, Джесси. Ходили бы вместе в замок Уилфред следить за призраком обожаемого тобой пирата, верно? – Или ночного любовника, молча уточнил он.

– Я ничего тебе не советую, – обиженно ответила Джесси. – Просто хочу, чтобы ты был счастлив. Если служба в полиции мешает тебе найти в жизни то, о чем мечтаешь, почему бы тебе не оставить ее? – Она коснулась руки Тимоти.

Казалось, разлившиеся по телу ощущения вот-вот заставят его забыть об обидах, прижать ее к себе и крепко поцеловать.

– Кстати, ты уже и художник, и поэт, и повар, – ободряюще произнесла Джесси. – Если приложишь немного усилий, то сможешь полностью изменить свою жизнь.

– Вот как? Думаешь, это получится? – Если бы она только знала! – думал Тимоти.

При желании он уже был способен на многое, например, был в состоянии купить этот замок и купил бы его для нее даже теперь, если бы только она не разыгрывала перед ним честную скромницу.

– А что заставило тебя пойти по стопам отца? – мучила его Джесси.

Его толкнуло на этот шаг огромное желание завоевать отцовскую любовь. А теперь он безумно хотел ее любви. Но, кажется, ему придется всю жизнь лишь мечтать об этом. Тимоти ничего не ответив, увеличил скорость и погнал машину сквозь стену дождя.

После двадцати минут езды в полном молчании они остановились рядом с домом Джесси, молодая женщина наблюдала сквозь лобовое текло за буйством стихии и ежилась при одной только мысли о том, что должна выйти на улицу. Ветер свирепствовал: сметал верхушки песчаных дюн, кружил в воздухе жестяные банки, схваченные из мусорных корзин, клонил к земле кусты и деревья. Приглядевшись, она рассмотрела сквозь пелену дождя расплывчатые фигуры в окнах: Бетти и Мэг опускали жалюзи.

Если бы не буря, меня давно бы здесь, в его машине, уже не было, думала Джесси, устав от небрежного отношения к себе. Кажется, ей вообще не стоило ездить с ним в замок Уилфред.

– Ты не думаешь, что нам следует хотя бы поговорить? – спросила наконец она и закусила губу.

– Не думаю.

– Скажи мне, пожалуйста, в чем я так сильно провинилась перед тобой? – В ее голосе слышалась мольба. – Почему ты переменил свое отношение ко мне? Я залезла в твой дом, верно, но мы могли бы все обсудить. – Она сглотнула. – Раньше мы так хорошо понимали друг друга…

– К чему пустые разговоры, Джесси? – спокойно, почти ласково сказал Тимоти. – Я знаю, что ты не испытываешь ко мне ничего серьезного.

– Ничего серьезного? Да я готова была рассказать тебе про того человека, с которым встречалась!

Он придвинулся к ней настолько близко, что она могла ощущать на щеке его дыхание.

– Не пытайся доказать мне что-то, Джесси. Если бы ты хоть немного была увлечена мной, то не отказалась бы от моего поцелуя там, на веранде, – с обидой в голосе пробормотал Тимоти.

– Чувства меняются… – ответила она, потупив взгляд.

– С чего это вдруг твои чувства изменились? Узнала, что я коп, и зауважала меня?

Джесси уже теряла надежду. В любой услышанной фразе он отыскивал какой-то второй смысл и использовал каждое ее слово против нее же. Рассердившись, она резко повернулась к нему.

– Значит, расстанемся вот так? – Ей уже трудно было сдерживать обиду. – Ты собираешься уехать отсюда, даже как следует со мной не попрощавшись, даже не договорившись поддерживать отношения?

– Да, я уеду завтра утром, – твердо сказал Тимоти. – А отношения… – начал было он и замолчал.

И тогда Джесси сама заговорила.

– Не такой уж ты и классный парень, Тимоти Леннокс! – Ее щеки пылали, в глазах горел огонь. – Я видела, как ты на меня пялился… – Она осеклась, отказываясь верить, что подобные слова слетели с ее губ.

– О чем это ты? – спокойно спросил Тимоти.

Ярость с новой силой окатила ее оглушая. Он еще прикидывался, будто не понимает, о чем идет речь!

Джесси не могла не обратить внимания на то, как этот Тимоти Леннокс откровенно рассматривал ее, когда она села в машину в промокшем платье, на то, как по дороге он то и дело бросал взгляд в ее сторону, будто его магнитом тянуло к ней.

– Объяснить, что я имею в виду? Ты пожирал меня глазами, будто хотел сорвать с меня одежду!

Он даже немного отстранился от нее, словно испугался, что ее гнев ошпарит его.

– Я думала, что прекрасно понимаю тебя, – с презрением произнесла Джесси. – Оказывается, просто ошибалась!

Она резко открыла дверцу, выскочила и побежала к дому, прикрывая лицо руками от безжалостного ветра и проливного дождя.

Оставшись в машине один, Тимоти зачем-то покрутил радио, прослушав обрывки последних новостей и рекламу. Потом медленно поехал к Коттедж Блюз. Заканчивалась его личная командировка на остров. Предстояло решать вопрос с отъездом, и тут, из-за погоды, могли возникнуть проблемы с транспортом. Одиночество, похоже, оставалось его уделом, настроение было скверным.

Войдя в коттедж, он сразу же услышал настойчивые звонки телефона и снял трубку в гостиной.

– Слушаю!

– Привет! Это Генри. Я только что узнал о временном прекращении работы Марион Хаткинс. Говорят, у вас там ужасная буря. Как ты?

– Привет, брат. Да, погодка тут просто страшная. Сверкают молнии, гром, ливень, сумасшедший ветер. Я собирался позвонить тебе, сообщить о том, что…

– Я сам решил связаться с тобой. Послушай, мама уже решила, что отец умер. Подумывает начать приготовления к похоронам. Только бы тело, говорит, нашли. Марион Хаткинс все еще на острове, но постоянно звонит руководству…