— Надо освежить помаду, милочка. Судя по всему, ты виделась сегодня с Брэдом, — заключила мать, и Шейла уловила в ее тоне легкое неудовольствие.
Шейла прошла в глубь комнаты, избегая пристального взгляда матери. Она прекрасно знала, насколько та проницательна. Хотя Констанция Роджерс предпочитала держаться в тени своего мужа, она сама была человеком по-своему незаурядным. Ее ум, знание людей и талант заводить связи с нужными людьми обеспечили ее мужу успешную и стремительную карьеру.
— Да, я виделась с Брэдом, — призналась Шейла, усаживаясь на обитую бархатом кушетку. — И я хотела бы, чтобы ты поговорила о нем с отцом.
— Зачем? — спросила мать с обезоруживающей улыбкой, которая ни на минуту не обманула Шейлу.
— Чтобы убедить его, что нам с Брэдом совсем не обязательно ждать целый год, прежде чем пожениться, — спокойно ответила она.
— Но я не вижу в этой идее ничего плохого. — Констанция Роджерс подошла к креслу, стоящему рядом с кушеткой, поправила платье и осторожно села, стараясь не помять юбку.
Шейла скрестила ноги и с вызывающим видом спросила:
— Ты тоже против моего брака с Брэдом?
— Дорогая, я не собираюсь запрещать тебе выходить за него замуж хотя бы потому, что это самый верный способ бросить тебя в объятия этого мужлана. — У Констанции невольно вырвался смешок. — Правда, я никак не могу понять, что ты в нем нашла. В Техасе множество молодых людей, которые могут предложить тебе куда более устроенное и обеспеченное будущее. И любой из них с удовольствием станет твоим мужем, стоит тебе только пожелать.
— Но они мне не нужны. Мне нужен Брэд, — решительно проговорила Шейла, нетерпеливо теребя пальцами уголок диванной подушки.
— Почему ты хочешь выйти именно за него, когда вокруг так много других? — вздохнула Констанция. Уголки ее тщательно подмазанного рта дрогнули и сложились в грустную улыбку.
— Потому что он мне интересен, — не задумываясь, выпалила Шейла.
Это было правдой. Она никогда не была в нем до конца уверена. Он не собирался выполнять каждый ее каприз, не смотрел на нее с обожанием, а именно к такому отношению она с детства была приучена. Их связь была постоянной борьбой двух одинаково сильных характеров, в которой не было победителя. В этом была своя пикантность, но Шейла, конечно, решила выйти за него замуж не только по этой причине.
— А вот я не могу понять, почему вы с папой настроены против Брэда, — продолжала Шейла.
После небольшого колебания мать ответила ей так же искренне:
— Он чересчур самонадеян и спесив.
Шейла откинулась на спинку кушетки, в ее золотистых глазах вспыхнули искорки.
— Разве не то же самое говорили твои родители об отце, когда ты сбежала с ним? Ему тоже недоставало культуры, воспитания и политического чутья — и что же? Посмотри, каким человеком он стал под твоим влиянием.
— Как можно их сравнивать? — не сдавалась мать.
— Отчего бы и нет? — настаивала Шейла. — Брэд честолюбив.
— Мне кажется, правильнее было бы сказать — деньголюбив. Он слишком жаден до денег. — С этими словами на пороге комнаты возник отец Шейлы и, остановившись у кресла жены, поцеловал ее в подставленную щеку.
Оправившись от удивления, вызванного неожиданным появлением и репликой отца, Шейла ответила:
— Я не считаю это таким уж недостатком. В конце концов, папа, ты ведь тоже постоянно заботишься о том, как бы извлечь побольше прибыли.
— Вся разница в том, что я готов ради этого трудиться. А твой дружок предпочитает искать более легкие пути, — спокойно объяснил отец.
— Да как ты можешь так говорить, па? — возмутилась Шейла. — Разве ты не знаешь, каких трудов ему стоило получить диплом?
На загорелом лице отца появилась рассеянная улыбка.
— Видишь ли, меня всегда удивляло, почему будущий политолог должен зарабатывать себе на жизнь работой в отеле. Ведь он живет в столице штата, и мне кажется, если бы он проявлял настоящий интерес к профессии, то пошел бы работать в государственное учреждение.
— Блестящий ответ, господин судья. — Констанция Роджерс потрепала мужа по руке, уверенно лежавшей на ее плече.
— Брэд раньше работал в государственных учреждениях, но его служебное и учебное расписание не совпадали, — защищала своего возлюбленного Шейла.
— В самом деле? — недоверчиво и иронично поинтересовался отец. — Мне всегда казалось, что я умею разбираться в людях, и мне странно, что ты находишь в нем качества, которыми он ни в коей мере не обладает. Я не хочу, чтобы моей девочке причинили боль.
Эллиот Джон Роджерс обладал сильным, волевым характером, а Шейла как-никак была его дочерью. И она не собиралась отступать.
— Никто из вас не понимает Брэда, — заключила она. — Вы просто не знаете его так, как я. И не желаете знать, иначе я доказала бы, что вы не правы.
— Шейла, ты ошибаешься, — запротестовала ее мать, но Шейла уже выбежала из гостиной.
Продолжать дискуссию не было никакого смысла, особенно в присутствии отца. С матерью Шейла еще могла бы договориться, но отец был человеком упрямым и никого не желал слушать, кроме своей жены. Шейла вернулась в свою комнату огорченная. Получить родительское одобрение оказалось не так-то легко.
Она размышляла об этом весь вечер, даже когда ужинала в одиночестве и готовилась к занятиям. Она ждала звонка Брэда, ей хотелось услышать его голос. Но он так и не позвонил. В полночь Шейла легла в постель и закрыла глаза, надеясь, что сон принесет ей успокоение.
Что-то внезапно разбудило ее. Она была не в силах оторвать голову от подушки и заставить себя проснуться. Наконец, поборов не отпускающую ее дремоту, она открыла глаза.
В спальне было темно. Единственное, что она могла разглядеть, был светящийся циферблат часов рядом с ее кроватью. Стрелки показывали начало четвертого, Шейла устало вздохнула и поглубже зарылась под одеяло.
Легкий стук прервал тишину. Казалось, кто-то стучал в стекло. Шейла поднялась на локте и прислушалась, пытаясь понять, действительно ли слышала этот звук или ей только почудилось.
Стук повторился. Кто-то явно стучал в балконную дверь, выходящую из ее спальни во внутренний двор. Никакой вор не станет таким образом извещать о своем приходе. Шейла сбросила одеяло и выскользнула из кровати, почти уверенная, что это Брэд. Никто другой не стал бы ломиться к ней среди ночи.
Босая, она подошла к стеклянной двери и потянула за шнур, чтобы приоткрыть зеленую штору, свисающую до самого пола. Луна осветила высокую фигуру за стеклом, в ее серебряном свете светлые волосы ночного гостя словно светились. Шейла отперла замок и впустила Брэда.
— Что ты здесь делаешь? — прошептала она изумленно. — В три часа ночи!
Лунный свет, озаряющий высокую фигуру Брэда, теперь освещал и Шейлу. Ее обнаженные ноги отливали шелковистым блеском — красная ночная рубашка едва доставала ей до колен. Брэд скользнул оценивающим взглядом по ее соблазнительному наряду с заманчиво расстегнутым воротом. Она мгновенно зажала воротник пальцами.
— Я знаю, который час, — улыбаясь все шире по мере приближения к ней, ответил Брэд. — Я только что освободился и пришел проведать тебя.
— Мог бы и позвонить.
Он положил руки ей на плечи, и ее тело тут же отозвалось на его прикосновение. Нехорошо, что Брэд находится в столь поздний — или ранний? — час в ее спальне, даже если они решили пожениться.
— Я не умею этого делать по телефону, — он прижался к ней губами в долгом сладком поцелуе, но не делал попыток обнять ее. — Ты все еще любишь меня, солнышко?
— Я не успела бы разлюбить тебя за такое короткое время.
Визит Брэда показался ей вдруг невероятно романтичным, как и то, что он проделал такой длинный путь на мопеде лишь для того, чтобы удостовериться, что она все еще любит его.
— Любишь? — настаивал Брэд, вынуждая ее произнести это слово.
— Да, — Шейла слегка встряхнула головой, — я все еще люблю тебя.
Он привлек ее к себе, уперся подбородком ей в макушку. В его объятиях она чувствовала себя любимой и защищенной. Он не требовал от нее страстных поцелуев. Казалось, ему просто хочется, чтобы она была рядом.