В комнате воцарилась мертвая тишина, странная накаленность обстановки ощущалась почти физически. Нат обменялся взглядами со своими товарищами и сказал:
– Он... ушел, миледи.
– А когда вернется?
– Мы не знаем. Через некоторое время.
Уклончивые ответы несколько озадачили Дейрдре, но она решила не тревожить мальчиков расспросами.
– Хорошо. Я подожду его возвращения.
На лице Ната появилось беспокойство, он покачал головой:
– Это не самая хорошая идея, миледи. Питер может, вернуться только к вечеру.
Этот ответ показался Дейрдре подозрительным и заставил ее насторожиться. Что-то тут не так. Питер никогда не оставлял мальчишек надолго без присмотра.
Она снова обвела внимательным взглядом комнату и всех присутствующих в ней. Не было здесь и Джека. Это обстоятельство обеспокоило ее еще сильнее. Может, что-то случилось между Питером и Джеком? И все молчат... Просто боятся говорить...
– Кто этот Питер? – спросил Тристан, подходя ближе к группе мальчиков. Они с недоверием поглядели на него. И только Бенджи, подсунув графу в руку свою маленькую ладошку, с восторгом и обожанием смотрел на хмурого гиганта.
Дейрдре почувствовала, как сжалось ее сердце, когда она увидела перед собой Тристана и Бенджи. Она и не подозревала, что граф умеет так прекрасно ладить с маленькими детьми. Ему явно удается практически сразу завоевать их доверие. Он уже дважды доказал это в последние дни. Сначала с Грейси Маклин, а потом с Бенджи. Лорд Эллингтон не переставал удивлять ее.
– Кто такой Питер? – снова задал Тристан свой вопрос.
– Он у нас главный, – неожиданно вставил Бенджи. – Его сейчас нет, потому что он ушел с...
– Бенджи, – резко оборвал мальчика Нат, – почему бы тебе не пойти и не помочь Дейви с завтраком?
– Хорошо, – послушно согласился Бенджи и направился к столу.
Дейрдре смотрела на Бенджи, стараясь скрыть нарастающую внутреннюю тревогу. О ком это говорил Бенджи? С кем ушел Питер? С Джеком? Неужели Питер поддался на уговоры Джека и снова взялся за воровство?
Но Дейрдре почти сразу отвергла это предположение. Питер твердо обещал ей, что на некоторое время оставит это ремесло, а он был человеком слова. Несмотря на свою профессию, Питер Куик отличался исключительной честностью.
Кто-то взял ее за локоть, Дейрдре обернулась и встретилась взглядом с Тристаном. В его глазах она прочитала немой вопрос.
О, он оказался весьма наблюдательным человеком, но она не могла объяснить ему причину своего беспокойства. По крайней мере сейчас. Ему придется немного подождать. Пожав плечами, Дейрдре пригласила его к столу.
Сев за стол рядом с мальчиками, виконтесса постаралась придать своему лицу беззаботное выражение, ей не хотелось, чтобы дети ощутили ее волнение и озабоченность. Она не будет задавать им прямых вопросов, но все же постарается как-нибудь выудить из них правду. Леди Родерби обернулась к Нату:
– Питер никогда раньше не оставлял вас надолго. Надеюсь, с ним ничего не случилось?
– А что может с ним случиться? – вопросом на вопрос ответил мальчик и посмотрел наивными глазами на Дейрдре. Но его наигранная невозмутимость не ввела виконтессу в заблуждение. Она заметила, как сильно Нат нервничает. – Ничего не произошло. Просто мы очень удивились, увидев, что вы приехали к нам в такое время. Но мы всегда рады видеть вас. Правда, парни?
В ответ послышался нестройный хор одобрительных возгласов. Но только голосок Бенджи, сидевшего за столом напротив Тристана звучал искренне и убедительно.
– Что ж, – медленно проговорила она, останавливаясь взглядом на каждом сидевшем за столом по очереди, – я просто хочу, чтобы вы знали, что, если у вас что-то случится, вы можете обратиться ко мне за помощью в любое время.
– О, мы знаем это, миледи, – загудели голоса. На этот раз в них и в самом деле слышалась искренность. Дейрдре вздохнула с облегчением. Нат был так же честен, как и Питер, и виконтесса верила ему. Если бы им действительно что-то угрожало, Нат непременно сказал бы ей об этом. А пока придется удовлетвориться тем, что дети сообщили сами.
Впрочем, это вовсе не означает, что она поставит здесь точку. Может, ей удастся перед уходом расспросить Бенджи и выведать у него этот подозрительный секрет. Вполне вероятно, что она беспокоится напрасно.
А сейчас она не должна забывать, что ищет Эмили.
– Видите ли, я приехала к вам сегодня не случайно. Есть кое-что, в чем вы могли бы помочь мне.
Нат, похоже, мгновенно расслабился, как только Дейрдре сменила тему.
– Мы с удовольствием поможем вам, миледи, если это только в наших силах. После всего, что вы сделали для нас, это самое маленькое, чем бы мы могли вас отблагодарить.
– Я кое-кого ищу. Одну девочку, которая убежала из дома и, похоже, нашла убежище где-то здесь, в Тотхилл-Филдз.
Ее слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Все присутствующие в комнате разом замолчали. И замерли на своих местах. Майлз, собиравшийся откусить от своего бутерброда; так и застыл с раскрытым ртом. Другой ребенок подавился куском жареной колбаски и принялся истошно кашлять, его даже пришлось постучать по спине.
Нат заморгал глазами.
– Д...девочку?
Дейрдре внимательно посмотрела на Ната. Что здесь, черт возьми, происходит? Может, они действительно что-то знают об Эмили?
– Да. Она сестра моего друга, и мы очень беспокоимся о ней. Ее разыскиваем не только мы, но и Барнаби Флинт.
Бенджи подскочил на месте и громко выкрикнул:
– Барнаби Флинт ищет и нашу знакомую...
Нат снова резко осадил Бенджи:
– Бенджи, лучше побыстрей доедай свой завтрак. Почему бы тебе не пойти и не заняться своей книжкой?
– Хорошо, – легко согласился мальчик и тут же спрыгнул со скамьи на пол. – Мистер Тристан, а вы умеете читать?
Тристан, молча наблюдавший недавнюю сцену, тут же ответил:
– Да, конечно.
– А вы не могли бы мне почитать?
Брови графа от удивления поползли вверх, и выражение его лица сделалось таким забавным, что Дейрдре едва удержалась от смеха. Это не такая уж плохая идея. Возможно, все остальные мальчики почувствуют себя в безопасности и окажутся более словоохотливыми, если Тристан не будет подавлять их своим присутствием.
– Отличная идея, Тристан, – сладко улыбнувшись, проговорила Дейрдре. – Почему бы вам действительно не почитать книгу, пока мы тут немного поболтаем?
Его рот превратился в узкую сердитую полоску.
– Хорошо, миледи, – проскрипел он сквозь зубы. Тристану явно не по вкусу пришлась эта идея.
Тем не менее, он поднялся и, повернувшись к малышу, с улыбкой сказал:
– Что ж, пойдем, покажешь мне, какую книгу ты хо тел бы послушать, Бенджи.
Со счастливым выражением лица Бенджи схватил большую руку Тристана и потянул его за собой в угол комнаты.
Дейрдре проводила их взглядом. Тристан и Бенджи устроились на лавке с книгой. Граф очень осторожно стал листать страницы, без сомнения, хорошо понимая, какую ценность эта книга представляет для ребенка. Бенджи всем телом прильнул к своему новому приятелю, его маленькие пальчики приклеились к большой мускулистой руке, во взгляде ребенка, устремленном в лицо Тристана, читалось неподдельное восхищение и обожание. Интересно, невольно подумала виконтесса, будет ли лорд Эллингтон так же терпелив и добр к своим собственным детям?
Она вдруг просто задохнулась от избытка нахлынувших на нее нежных чувств. Впрочем, какое ей дело до того, как Тристан станет относиться к своему потомству? Скорее всего она даже никогда не узнает, будут у него дети или нет. Тогда почему она без устали рисует в своем воображении маленькие круглые личики с фиалковыми глазами и непослушными медными кудряшками?
Сделав над собой усилие, она постаралась избавиться от этой восхитительной картины и снова сосредоточиться на том деле, ради которого они с Тристаном и пришли сюда. Жизнь Эмили в опасности, и дорога каждая минута.
– Может, вы что-то слышали об этом? – Дейрдре пристально вглядывалась в лица мальчишек, пытаясь найти в их глазах ответ на свой вопрос. – Возможно, вы знаете того, кто видел ее, или вам известно, почему Барнаби Флинт охотится за ней?