Выбрать главу

Беллами одним глотком осушил стакан до дна и налил еще. Движения его потеряли уверенность.

– Слыхал я о том, что случилось с Кармайклом и Стентоном. Но ни про какого Торнтона не знаю. Когда это произошло?

– В апреле.

– Он тоже был изувечен, как те другие?

– Не совсем так. У этой жертвы были удалены внутренние органы.

– Боже мой! – одними губами прошептала миссис Беллами, поднося платок ко рту.

Себастьян повернулся к ней и сказал:

– Прошу прощения, мадам, за то, что приходится говорить о таких вещах в вашем присутствии.

– Я отказываюсь понимать, как подобное может случиться. – Пальцы женщины впились в платок. – Что это может значить?

– В одном из стихотворений английского поэта Джона Донна упоминаются именно эти предметы. Оно называется «Песня о падающей звезде». Вам не приходилось его читать?

– Знаю я это стихотворение, – оборвал его хозяин дома. Со стаканом в руке он стоял подле окна. – Но отказываюсь понимать, какое оно может иметь отношение к моему сыну.

– Вам не доводилось встречаться с сэром Хамфри Кармайклом или с Альфредом, лордом Стентоном?

– Нет.

– А с преподобным Уильямом Торнтоном?

Желваки на сжатых челюстях капитана заходили.

– Это кто еще?

– Приходский священник из Эйвери, графство Кент. Его сын был первой жертвой.

Беллами покачал головой.

– Нет. Понятия не имею, откуда бы Адриану знать кого-то из них. Он был совсем мальчишкой, когда ушел в свое первое плавание. Служил гардемарином на «Виктории». – Нотка отцовской гордости прозвучала в полном тяжкого горя голосе капитана. – Даже участвовал в Трафальгарском сражении, видел Нельсона.

– Насколько мне известно, корабль, на котором плавал ваш сын, вошел в лондонский порт на этой неделе?

– Точно. В понедельник.

– Вы с сыном виделись?

– Сразу же, как только судно встало на якорь. Адриан пригласил меня осмотреть его. «Корнуолл» получил в прошлом месяце кое-какие повреждения, когда схлестнулся с одним американским торговцем, пытавшимся нарушить блокаду. Потому-то они и зашли в порт.

– Вы посылали сыну письмо вчера вечером с просьбой приехать в Гринвич?

На лице капитана Беллами отразилось недоумение.

– Нет. Никакого письма я не посылал. А почему вы спрашиваете? Он что, получил что-то из дома?

– Как нам стало известно, да. Хотя само письмо найдено не было.

Капитан направился к столику, на котором стоял графин, и налил себе еще стакан бренди. Себастьян молча смотрел на него. Капитан шел с той цепкой осторожностью, которая иногда вырабатывается в походке человека, крепкого во хмелю, но время от времени подверженного тяжелому и сильному пьянству.

– Вы сами родом из Гринвича, капитан Беллами?

Тот отрицательно качнул головой и снова закупорил графин.

– Грейвзенд. Мой отец был морским капитаном. Как и дед.

– Что в таком случае заставило вас осесть в Гринвиче?

– Моя первая жена была из здешних мест.

– Мать Адриана?

– Да. Она умерла четырнадцать лет назад.

«По-видимому, как раз в то время юный Джеймс[19] и поступил во флот», – подумал про себя Себастьян. Он взглянул на красавицу португалку, сидевшую спокойно и тихо, ее доверчивый взгляд был устремлен на мужа, и задал себе вопрос: «Не послужил ли новый брак капитана причиной, погнавшей его сына на морскую службу?»

– У вас имеются еще дети?

– Дочь, – тихо ответила миссис Беллами. Она тоже внимательно следила за походами мужа к графину. Тонкая морщинка прорезала ее лоб. – Дочь Франческа. Ей двенадцать лет.

– Вы ведь из Бразилии.

Себастьян приветливо смотрел на женщину, она ответила застенчивой улыбкой.

– Да. Откуда вы знаете?

– Я провел там некоторое время, когда служил в армии. – Он снова перевел взгляд на капитана. – Ваш корабль, мистер Беллами, смею предположить, совершал плавания в Южную Америку и Вест-Индию.

– Регулярные рейсы. Как и в Китай, Индию, Африку, Средиземное море. Мало есть на свете портов, которых я не повидал.

– Много времени проводили в Индии? – небрежно поинтересовался Себастьян.

Глаза капитана сузились, и, прежде чем ответить, он медленно сделал еще глоток.

вернуться

19

Сына капитана зовут Адриан.