Нет, решила она, у Бассингтон-ффренча, безусловно, рыльце в пушку.
Ее следующий визит был в полицию.
Инспектор Уильямс был старым ее знакомым: когда-то он сумел разыскать горничную Франки, которая явилась к ней, как оказалось, с фальшивыми рекомендациями, а потом сбежала, прихватив кое-что из драгоценностей.
— Добрый день, инспектор.
— Добрый день, миледи. Надеюсь, ничего не случилось?
— Пока еще нет, но я всерьез подумываю ограбить банк, уж очень мне не хватает денег.
Инспектор громко захохотал, демонстрируя, что вполне оценил ее остроумие.
— Сказать по правде, я пришла задать несколько вопросов — из чистого любопытства.
— Вот как, леди Франсез?
— Скажите, инспектор, человек, который сорвался с утеса… Причард… или как там его…
— Причард, именно так.
— При нем ведь была только одна фотография, правда? А кто-то мне говорил, что их было три!
— Нет, одна, — сказал инспектор. — Фотография его сестры. Она приехала и опознала его.
— А ведь наплели, будто их было три!
— Ничего странного, миледи. Эти газетчики любят все преувеличивать и вообще приврать, где можно и где нельзя.
— Знаю, — сказала Франки. — Чего только про него не рассказывают. — Она немного помолчала, потом пустилась во все тяжкие. — Кто говорит, что у него в карманах нашли документы, по которым ясно, что он большевистский агент, кто — что у него было полно наркотиков, а еще болтают, будто его карманы были набиты фальшивыми банкнотами.
Инспектор от души рассмеялся.
— Вот это неплохо придумано.
— На самом деле при нем, наверно, были лишь самые обыденные вещи?
— Да и тех совсем немного. Носовой платок без метки. Несколько монет и мелких купюр, пачка сигарет и парочка казначейских билетов прямо в кармане, не в портмоне. Никаких писем. Не будь фотографии, нам пришлось бы изрядно попотеть, чтобы установить его личность. Можно сказать, повезло.
— Вот как, — сказала Франки. Сама-то она вовсе не считала, что полиции «повезло». Она сменила тему: — Я вчера навещала мистера Джоунза, сына викария. Того самого. Которого отравили. Невероятная история!
— Да! — сказал инспектор. — История и впрямь, как вы говорите, невероятная. Никогда ни о чем подобном не слыхал. Вполне приятный молодой джентльмен, врагов у него нет, во всяком случае так мне показалось. Знаете, леди Франсез, кое-какие странноватые личности у нас тут, безусловно, имеются. Но чтобы маньяк-убийца, да с такими повадками…
— И никаких предположений?
В широко раскрытых глазах Франки светился жадный интерес.
— Я просто умираю от любопытства, — призналась она.
Инспектор прямо млел от удовольствия. Приятно дружески побеседовать с графиней. И ведь ни капли высокомерия.
— Поблизости от дома викария видели автомобиль, — сказал инспектор. — Темно-синий «тальбот». Один человек сообщил нам, что видел на Локскорнер темно-синий «тальбот» под номером ГГ восемьдесят два восемьдесят два, автомобиль направлялся в сторону Святого Ботольфа.
— И что вы думаете?
— ГГ восемьдесят два восемьдесят два — номер машины ботольфского епископа.
Франки тут же прокрутила в голове вариант с епископом-убийцей, который совершает жертвоприношения, лишая жизни сыновей священников, и со вздохом от нее отказалась:
— Я думаю, епископа вы не подозреваете?
— Мы выяснили, что всю вторую половину того дня автомобиль епископа из гаража не выезжал.
— Выходит, номер был поддельный.
— Да. Этим мы, без сомнения, займемся.
Скроив восторженную мину, Франки откланялась. Она не стала расхолаживать инспектора, но про себя подумала: «В Англии должно быть немало темно-синих „тальботов“».
Возвратясь домой, она взяла в библиотеке марчболтскую адресную книгу и унесла к себе в комнату. Она просидела над ней несколько часов.
Результат ее не обрадовал.
В Марчболте оказалось четыреста восемьдесят два Эванса.
— Черт! — вырвалось у Франки.
И она принялась строить планы на будущее.
Глава 10
Подготовка автомобильной катастрофы
Неделю спустя Бобби приехал в Лондон, к Бэджеру. Он получил от Франки несколько загадочных посланий, написанных таким неразборчивым почерком, что оставалось только догадываться об их содержании. Однако в общем можно было понять, что у нее есть план и что он, Бобби, не должен ничего предпринимать, пока она не подаст знак. В жизни Бобби сие предостережение ничего не меняло. У него все равно ни на что не нашлось бы времени — невезучий Бэджер ухитрился так запутаться и запутать все дела, что Бобби пришлось призвать на помощь всю свою изобретательность, чтобы вытащить приятеля из пренеприятнейшего положения.