— Илья Федорович, не помешаю? — Иван заглянул к своему учителю, когда получил разрешение войти.
— Иван Федорович, с чем пожаловали? Вроде, наш очередной эксперимент на вечер назначен, — удивился мэтр.
— Я буквально на минутку. Хотел напомнить вам, что вы обещали с разрешениями помочь, если только у меня с Владимиром Александровичем договориться получится.
— Помню. И как понимаю, всё прошло успешно?
— Истинно так! Договоренности достигнуты, и теперь генерал Сухомлинов взялся за организацию массового исцеления солдат Империи. И вот — Ваня поставил на журнальный столик саквояж, — просил вам передать! Мне ещё нужно в министерство иностранных дел успеть, так что поспешу откланяться до вечера!
И Иван быстро выскочил из кабинета. Ему, конечно, было бы интересно посмотреть на реакцию Федорова на сей презент, но черт его знает, как он отреагирует? К тому же, ему действительно поспешать надо. Приемные часы министра иностранных дел вот-вот начнутся….
Посещение известного здания на Певческом Мосту Иван предпочел не откладывать. Хоть в приглашении и значилось «на неделе».
Во-первых, чиновник, приглашающий на встречу, один из важнейших и наиглавнейших в Империи.
Во-вторых, пока их отношения складывались весьма удачно для молодого цинского аристократа — мать министра от смерти удалось спасти, а потом щит в бою вместе держали (не боевое братство, конечно, но тоже значение имеет). И было бы крайне неблагоразумно на это расположение к себе пренебрежением ответить.
Поэтому Лудильщиков еще вчера вечером прошёл порталами и записался у секретаря на сегодняшний прием. Министр в этот день должен был во второй половине дня с посетителями встречаться. Что бы Иван без своих порталов делал? Одна нога здесь, другая уже там. И вот граф Лудильщиков входит в приемную министра иностранных дел барона Изместьева, чтобы аудиенции у сего достойного государева мужа удостоиться.
Господин министр изволили появиться в четыре пополудни. Даже и не опоздал почти. Впрочем, столь высокие чины по определению не способны опаздывать. Максимум, задерживаться.
Итак, четыре пополудни. Хозяин здешних Палестин бодрым, энергичным шагом проследовал мимо ждущих его посетителей и через четверть часа секретарем был приглашен первый в очереди. Потом еще один, потом сразу трое. Иван и опомниться не успел, как увидел приглашающий жест служащего.
— Граф Иван Лудильщиков, — негромко объявил нашего героя секретарь, распахивая высокие створки дверей в личный кабинет начальника.
— Здравствуйте, ваше превосходительство! — Почти рявкнул Иван слова приветствия.
— Доброго здоровья, Иван Фёдорович, проходите, присаживайтесь. — Хозяин кабинета даже привстал вежливо, указывая рукой на один из приставленных к его длинному столу стульев.
Иван прошел, присел на краешек, сложив руки на столе, сведя пальцы в замок. Расположение расположением, но, как говорится, избавь нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь. Очень верные слова! Даже из чисто дружеского расположения сей высокопоставленный муж мог столько хлопот доставить мелкому аристократу, не принадлежавшему никакой группировке!
— Я попросил вас пригласить, дорогой граф, чтобы просить о некоем одолжении. — Его превосходительство времени терять не стал, сразу к делу перешёл. — Вы, наверное, уже в курсе, что вскоре ожидается прибытие в нашу столицу посольства из Империи Цин.
— Да, ваше превосходительство, китайцы уже посетили меня с этим известием и послание из Пекина передали. А я в свою очередь уже побывал на месте обустройства нового посольства.
— А на каком языке вы с ними общались? — Изместьев разом оживился, словно ожидал услышать что-то очень важное.
— На мандаринском диалекте, или, если пользоваться их собственным названием: путунхуа. Так они называют придворный язык, на котором принято передавать официальные сообщения от императрицы и лиц к ней приближенных.
— Интересно-интересно! — Изместьев даже руки потер в возбуждении. — А то послание было от кого-то из приближенных?
— Мне передали свиток от императрицы Цыси, но то были лишь обычные церемониальные слова приветствия, ничего более.
— Это всё равно замечательно! Признаться честно, до сего момента мы вообще терялись, кого из служащих использовать в качестве переводчиков. Единственный чиновник в столице, проходящий по нашему ведомству и в совершенстве знавший язык, ещё летом вышел по старости лет на пенсию. А нового так и не подобрали — не было такой срочной потребности. Уже указ дал кого из купцов или служащих с Дальнего Востока вызывать. — И без всякого перерыва. — Иван Федорович, пойдете ко мне на службу?